3 章 22 節
न मे पार्थास्ति कर्तव्यं त्रिषु लोकेषु किञ्चन ।
नानवाप्तमवाप्तव्यं वर्त एव च कर्मणि ॥ २२ ॥
na me pārthāsti kartavyaṁ
triṣu lokeṣu kiñcana
nānavāptam avāptavyaṁ
varta eva ca karmaṇi
字譯
na — 沒有;me — 我的;pārtha — 啊,彼利妲之子;asti — 有;kartavyam — 任何被指定的任務;triṣu — 在三個;lokeṣu — 恆星系統;kiñcana — 任何東西;na — 沒有;anavāptam — 缺少;avāptavyam — 去得到;varte — 從事於;eva — 的確地;ca — 還有;karmaṇi — 在一個被指定的職責中。
譯文
啊,彼利妲之子,在三個恆星體系中並沒有指定給我的工作。我亦不缺少任何東西,我亦不需要得到任何東西——而仍然我在從事於工作中。
要旨
韋達文學這樣地描述具有至尊無上性格的神首:
tam īśvarāṇāṁ paramaṁ maheśvaraṁ
taṁ devatānāṁ paramaṁ ca daivatam
patiṁ patīnāṁ paramaṁ parastād
vidāma devaṁ bhuvaneśam īḍyam
na tasya kāryaṁ karaṇaṁ ca vidyate
na tat-samaś cābhyadhikaś ca dṛśyate
parāsya śaktir vividhaiva śrūyate
svā-bhāvikī jñāna-bala-kriyā ca.
「至尊的主是所有其他控制者的控制者,祂是各恆星系統領袖中最高者。每一個人都在祂控制之下。所有的生物體祇是由主委與某特定的力量;他們本身並不是至尊的。祂也是受所有半人神的崇敬和是所有指揮者的至高指揮。因此,祂是超然於所有各類的物質領袖和控制者而受所有人的崇拜。沒有人大於祂,祂是萬原之原。」 「祂不像普通的生物體所有着一樣的身體型態。祂的身體和祂的靈魂並沒有分別。祂是絕對的。祂所有的感官都是超然的。祂任何的一個感官,都能夠做其他感官的活動。所以,沒有人大於祂或相等於祂。祂的能量是多方面的,因此祂的行為,是自動跟着次序地上演出來。」(史威達斯華達拉奧義書 Śvet āśvatara Upaniṣad 6.7-8) 因為具有無上性格神首的每一樣東西,都是充份地富裕和存在於完全的真理中;所以具有至尊無上性格的神首並沒有任何任務。一個需要接受工作結果的人,有着被指派的任務,但一個在三個恆星體系中,都不需要得到任何東西的人,當然是沒有責任。但是主基士拿仍然以剎怛利耶首領的身份參與庫勒雪查之役,因為剎怛利耶是有責去任保護在困苦中的人。雖然祂是超越於訓示經典中所有的規則,祂仍然不會做任何違反訓示經典的事情。