使用者工具

2 章 49 節

दूरेण ह्यवरं कर्म बुद्धियोगाद्धनञ्जय ।
बुद्धौ शरणमन्विच्छ कृपणाः फलहेतवः ॥ ४९ ॥

dūreṇa hy avaraṁ karma
buddhi-yogād dhanañ-jaya
buddhau śaranam anviccha
kṛpaṇāḥ phala-hetavaḥ
字譯

dūreṇa — 在一個遠距離外拋棄它;hi — 的確地;avaram — 可嫌的;karma — 因果;buddhi-yogāt — 基於基士拿知覺的力量;dhanañjaya — 啊,征服財富的人;buddhau — 在這知覺中;śaraṇam — 完全的降服;anviccha — 欲望;kṛpaṇāḥ — 嗇吝者;phala-hetavaḥ — 想得到結果性活動的人。

譯文

「財富的征服者呀!以奉獻服務,擺脫一切業報動。完 全皈依這知覺吧。想享受活動成果的人旣吝嗇又可憐。。

要旨

眞正理解自己的律定地位,認識自己是 Krishna 永恆的僕人,便會放棄一切活動,只在 Krishna 知覺中工作。如前所述,智慧瑜伽即爲主作超然的愛心服務。這樣的奉獻服務是生物活動的正軌。只有旣吝嗇又可憐的人才渴望享有他們的工作結果,這樣,他們爲物質束縛更深。除了 Krishna 知覺中工作,其他一切活動都叫人厭惡,因爲它們不斷地將工作的人,縛上生死之輪。千萬不該渴望成爲活動的原因。一切東西,該爲滿足,在 Krishna 知覺中完成。不管因幸運或以辛勤獲得資產財富,旣吝嗇又可憐的人都不曉善用。一個人該以所有精力,在 Krishna 知覺中工作。這樣,他的生命便成功了。跟旣吝嗇又可憐的人一樣,不幸的人也不會以他們的精力,爲主服務。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information