使用者工具

2 章 28 節

अव्यक्तादीनि भूतानि व्यक्तमध्यानि भारत ।
अव्यक्तनिधनान्येव तत्र का परिदेवना ॥ २८ ॥

avyaktādīni bhūtāni
vyakta-madhyāni bhārata
avyakta-nidhanāny eva
tatra kā paridevanā
字譯

avyaktādīni——在開始時未被展示的;bhūtāni——所有被創造的;vyakta——被展示的;madhyāni——在中央;bhārata——啊,伯拉達的後裔;avyakta——不被展示的;nidhanāni——所有被消滅的;eva——就是這樣;tatra——因此;kā——什麼;paridevanā——悲傷。

譯文

「一切被創造的生物初爲潛存,中而顯現,末則遭毁減復歸潛存。如此,又何需哀愴?

要旨

接受了兩派哲學 ─ 相信靈魂存在,另一則不相信,無論信奉哪一派,均無理由悲苦。《韋達》智慧的遵行者,稱不相信靈魂存在的人,爲無神論者。即使爲了方便論辯,我們接受了無神論,也無理由悲苦。除了靈魂的分離存在外,物質元素在創造之前,也是潛存的,未展示的。從未展示的精微狀態,產生展示,正如從以太產生空氣,從空氣產生火,從火產生水,從水,土便顯現了。從土,產生種種展示。例如,摩天大厦便是從土而來的展示。它遭拆卸時,展示轉爲未展示,最後保留在原子狀態中。能量不滅,但在時間中,事物展示,然後轉爲未展示 ─ 分别就在這裏。那麼,無論在展示階段或在未展示階段,又有甚麼理由可悲苦呢?雖不知如何,即使在未展示階段,事物並未失去。在開始和末尾,所有元素都在未展示狀態,只有在中間階段,它們才展出來。但這並無任何物質的分别。

如果我們接受《韋達》的結論,正如《博伽梵歌》所訓說的 ─ 物質軀體到了某個時候會毁壞,但靈魂永恆。我們須記著,軀體好像衣服,那麼爲何因更衣而哀傷?在跟永恆靈魂有關係的時候,物質軀體並無實際存在。這好比一塲夢。在夢裏,我們在天空翱翔,好像皇帝一般坐在馬車上,醒來後,我們發現自己旣非在天空翱翔,更非坐在馬車上。基於軀體不存在,《韋達》智慧提倡自覺。可是,不管相信靈魂存在,或者不相信,均無理由悲傷。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information