17 章 7 節
आहारस्त्वपि सर्वस्य त्रिविधो भवति प्रिय: ।
यज्ञस्तपस्तथा दानं तेषां भेदमिमं शृणु ॥ ७ ॥
āhāras tv api sarvasya
tri-vidho bhavati priyaḥ
yajñas tapas tathā dānaṁ
teṣāṁ bhedam imaṁ śṛṇu
字譯
āhāraḥ — 進食;tu — 肯定地;api — 還有;sarvasya — 每一個人的;trividhaḥ — 三類;bhavati — 有;priyaḥ — 親切的;yajñaḥ — 祭祀;tapaḥ — 苦行;tathā — 還有;dānam — 慈善佈施;teṣām — 他們的;bhedam — 不同;imam — 因此;śṛṇu — 聽。
譯文
「一切生物所吃的食物也根據物質自然之型態分爲三類。祭祀犠牲、苦行、布施也如是。你好好聆聽,我就吿訴你這些分類。
要旨
由於情况不同、物質自然型態不同,所以進食、祭祀犧牲、苦行和佈施的方式也不同,不可能在同一層面進行。人如果能分析了解某一活動在哪一物質自然型態之中,是眞正的有智慧。人如果認爲一切祭品、食物、布施都沒有分別,那麼,就是無法明辨,而且簡直是愚昧。有等傳敎者宣言,一個人喜歡怎樣便可以怎樣,而且可以到達完美的境界。然而,這些妄作指引的愚人,並非按照聖典訓示活動。他們自行訂定方法。誤導一般人入歧途。