使用者工具

17 章 1 節

अर्जुन उवाच
ये शास्त्रविधिमुत्सृज्य यजन्ते श्रद्धयान्विता: ।
तेषां निष्ठा तु का कृष्ण सत्त्वमाहो रजस्तम: ॥ १ ॥

arjuna uvāca
ye śāstra-vidhim utsṛjya
yajante śraddhayānvitāḥ
teṣāṁ niṣṭhā tu kā kṛṣṇa
sattvam āho rajas tamaḥ
字譯

arjunaḥ uvāca — 阿尊拿說;ye — 那些;śāstra-vidhim — 經典的規限;utsṛjya — 放棄;yajante — 崇拜;śraddhayā — 完全的信仰;anvitāḥ — 擁有;teṣām — 他們的;niṣṭhā — 信仰;tu — 但是;kā — 那是什麼;kṛṣṇa — 啊,基士拿;sattvam — 在良好型態中;āho — 說;rajaḥ — 在熱情中;tamaḥ — 在愚昧中。

譯文

阿尊拿說:「Krishna呀! 一個人不遵守聖典原則,崇拜自己想像出來的神,祂的地位如何?他是在善良型態,在情欲型態,還是在愚眛型態中。」

要旨

第四章詩節三十九說,一個人對某一類崇拜堅信不移,逐漸昇轉知識的境界,到達平和與繁榮的最完美境界。第十六章的結論是,一個不遵守聖典規定的原則的人,稱爲惡魔;一個人一絲不苟地遵守聖典的訓示,稱爲半神人。那麼,如果一個人以信仰的心情,遵守一些不見載於聖典訓示的規則,他的地位又如何呢?阿尊拿的疑問須由 Krishna來澄淸。有些人選擇一個人,把他奉爲神靈,然後全心全意信仰他。究竟他們是在善良型態、在情欲型態、還是在愚昧型態中崇拜呢?他們會到達生命最完美的境界嗎?他們有沒有可能處於眞正的知識之中,並且把自己提昇至最完美的境界?不遵守聖典規範與守則的人,信仰某種東西,崇拜各種神祇,半神人、人、憑着自己的努力,能否得到成功?阿尊拿正向Krishna提出這些問題。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information