17 章 1 節
अर्जुन उवाच
ये शास्त्रविधिमुत्सृज्य यजन्ते श्रद्धयान्विता: ।
तेषां निष्ठा तु का कृष्ण सत्त्वमाहो रजस्तम: ॥ १ ॥
arjuna uvāca
ye śāstra-vidhim utsṛjya
yajante śraddhayānvitāḥ
teṣāṁ niṣṭhā tu kā kṛṣṇa
sattvam āho rajas tamaḥ
字譯
arjunaḥ uvāca — 阿尊拿說;ye — 那些;śāstra-vidhim — 經典的規限;utsṛjya — 放棄;yajante — 崇拜;śraddhayā — 完全的信仰;anvitāḥ — 擁有;teṣām — 他們的;niṣṭhā — 信仰;tu — 但是;kā — 那是什麼;kṛṣṇa — 啊,基士拿;sattvam — 在良好型態中;āho — 說;rajaḥ — 在熱情中;tamaḥ — 在愚昧中。
譯文
阿尊拿說:「Krishna呀! 一個人不遵守聖典原則,崇拜自己想像出來的神,祂的地位如何?他是在善良型態,在情欲型態,還是在愚眛型態中。」
要旨
第四章詩節三十九說,一個人對某一類崇拜堅信不移,逐漸昇轉知識的境界,到達平和與繁榮的最完美境界。第十六章的結論是,一個不遵守聖典規定的原則的人,稱爲惡魔;一個人一絲不苟地遵守聖典的訓示,稱爲半神人。那麼,如果一個人以信仰的心情,遵守一些不見載於聖典訓示的規則,他的地位又如何呢?阿尊拿的疑問須由 Krishna來澄淸。有些人選擇一個人,把他奉爲神靈,然後全心全意信仰他。究竟他們是在善良型態、在情欲型態、還是在愚昧型態中崇拜呢?他們會到達生命最完美的境界嗎?他們有沒有可能處於眞正的知識之中,並且把自己提昇至最完美的境界?不遵守聖典規範與守則的人,信仰某種東西,崇拜各種神祇,半神人、人、憑着自己的努力,能否得到成功?阿尊拿正向Krishna提出這些問題。