11 章 7 節
इहैकस्थं जगत्कृत्स्नं पश्याद्य सचराचरम् ।
मम देहे गुडाकेश यच्चान्यद्द्रष्टुमिच्छसि ॥ ७ ॥
ihaika-sthaṁ jagat kṛtsnaṁ
paśyādya sa-carācaram
mama dehe guḍākeśa
yac cānyad draṣṭum icchasi
字譯
iha — 在這;ekastham — 在一個;jagat — 宇宙;kṛtsnam — 完整地;paśya — 看見;aḍya — 立即;sa — 與;cara — 移動的;acaram — 不移動的;mama — 「我」的;dehe — 在這個身體中;guḍākeśa — 啊,阿尊拿;yat — 那;ca — 還有;anyat — 其他的;draṣṭum — 看見;icchasi — 你喜歡。
譯文
「在這軀體,你要看到什麼,就立即看到什麼。這個宇宙形體可向你展示你現在和未來想看到的。在這裡,一切皆圓滿。
要旨
誰也不能在一個地方看到整個宇宙。即使最有學問的科學家也不能看到在宇宙其他地方發生的事情。Krishna 給人力量,人便可看到任何自己在過去、現在、未來想看到的事情。因此,由於 Krishna 恩典,阿尊拿能夠看到一切。