使用者工具

11 章 7 節

इहैकस्थं जगत्कृत्स्नं पश्याद्य सचराचरम् ।
मम देहे गुडाकेश यच्च‍ान्यद्‍द्रष्टुमिच्छसि ॥ ७ ॥

ihaika-sthaṁ jagat kṛtsnaṁ
paśyādya sa-carācaram
mama dehe guḍākeśa
yac cānyad draṣṭum icchasi
字譯

iha — 在這;ekastham — 在一個;jagat — 宇宙;kṛtsnam — 完整地;paśya — 看見;aḍya — 立即;sa — 與;cara — 移動的;acaram — 不移動的;mama — 「我」的;dehe — 在這個身體中;guḍākeśa — 啊,阿尊拿;yat — 那;ca — 還有;anyat — 其他的;draṣṭum — 看見;icchasi — 你喜歡。

譯文

「在這軀體,你要看到什麼,就立即看到什麼。這個宇宙形體可向你展示你現在和未來想看到的。在這裡,一切皆圓滿。

要旨

誰也不能在一個地方看到整個宇宙。即使最有學問的科學家也不能看到在宇宙其他地方發生的事情。Krishna 給人力量,人便可看到任何自己在過去、現在、未來想看到的事情。因此,由於 Krishna 恩典,阿尊拿能夠看到一切。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information