11 章 1 節
अर्जुन उवाच
मदनुग्रहाय परमं गुह्यमध्यात्मसंज्ञितम् ।
यत्त्वयोक्तं वचस्तेन मोहोऽयं विगतो मम ॥ १ ॥
arjuna uvāca
mad-anugrahāya paramaṁ
guhyam adhyātma-saṁjñitam
yat tvayoktaṁ vacas tena
moho ’yaṁ vigato mama
字譯
arjunaḥ uvāca — 阿尊拿說;mat-anugrahāya — 祇是對我的好意;paramam — 至尊的;guhyam — 機密的;adhyātma — 靈性的;samjñitam — 有關於;yat — 什麼;tvayā — 由祢;uktam — 說;vacaḥ — 句語;tena — 由那;mohaḥ — 幻覺;ayam — 這;vigataḥ — 受教育;mama — 我的。
譯文
阿尊拿說:「祢很仁慈,傳授給我這門機密的靈性知識。聆聽了袮的敎導,我的迷惑已一掃而空。
要旨
這一章揭示 Krishna 即萬原之原。祂甚至是大維施紐的原因。物質宇宙由祂流生。 Krishna 並非化身;祂是一切化身之源。這點上一章徹底說明過。 現在,就阿尊拿而論,他說他的迷惑已一掃而空。這即是說,阿尊拿再不以 Krishna 爲普通人,以 Krishna 爲友,而以祂爲萬物的根源,阿尊拿已完全擺脫偏見,而且,有了要好的朋友如 Krishna ,他感到十分快樂。然而,他又在想,他雖接受 Krishna 爲萬物的根源,其他人卻未必如此。於是,爲了向所有人建立 Krishna 的神聖,在這一章,他要求 Krishna 展示祂的宇宙形體。實際上,人看到 Krishna 的宇宙形體,便會恐懼。阿尊拿便這樣。不過,Krishna 很仁慈,展示過宇宙形體後,祂變回原來的形體。有好幾次,阿尊拿同意 Krishna 的說話。Krishna 跟他說話,是爲了他好。他也承認,由於 Krishna 的恩典,這一切才發生在他身上。他現在已確信, Krishna 是萬原之原,而且,以「超靈」的身份,存在於每一生物的心裡。