使用者工具

11 章 1 節

अर्जुन उवाच
मदनुग्रहाय परमं गुह्यमध्यात्मसंज्ञितम् ।
यत्त्वयोक्तं वचस्तेन मोहोऽयं विगतो मम ॥ १ ॥

arjuna uvāca
mad-anugrahāya paramaṁ
guhyam adhyātma-saṁjñitam
yat tvayoktaṁ vacas tena
moho ’yaṁ vigato mama
字譯

arjunaḥ uvāca — 阿尊拿說;mat-anugrahāya — 祇是對我的好意;paramam — 至尊的;guhyam — 機密的;adhyātma — 靈性的;samjñitam — 有關於;yat — 什麼;tvayā — 由祢;uktam — 說;vacaḥ — 句語;tena — 由那;mohaḥ — 幻覺;ayam — 這;vigataḥ — 受教育;mama — 我的。

譯文

阿尊拿說:「祢很仁慈,傳授給我這門機密的靈性知識。聆聽了袮的敎導,我的迷惑已一掃而空。

要旨

這一章揭示 Krishna 即萬原之原。祂甚至是大維施紐的原因。物質宇宙由祂流生。 Krishna 並非化身;祂是一切化身之源。這點上一章徹底說明過。 現在,就阿尊拿而論,他說他的迷惑已一掃而空。這即是說,阿尊拿再不以 Krishna 爲普通人,以 Krishna 爲友,而以祂爲萬物的根源,阿尊拿已完全擺脫偏見,而且,有了要好的朋友如 Krishna ,他感到十分快樂。然而,他又在想,他雖接受 Krishna 爲萬物的根源,其他人卻未必如此。於是,爲了向所有人建立 Krishna 的神聖,在這一章,他要求 Krishna 展示祂的宇宙形體。實際上,人看到 Krishna 的宇宙形體,便會恐懼。阿尊拿便這樣。不過,Krishna 很仁慈,展示過宇宙形體後,祂變回原來的形體。有好幾次,阿尊拿同意 Krishna 的說話。Krishna 跟他說話,是爲了他好。他也承認,由於 Krishna 的恩典,這一切才發生在他身上。他現在已確信, Krishna 是萬原之原,而且,以「超靈」的身份,存在於每一生物的心裡。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information