使用者工具

1 章 2 節

सञ्जय उवाच
दृष्ट्वा तु पाण्डवानीकं व्यूढं दुर्योधनस्तदा ।
आचार्यमुपसङ्गम्य राजा वचनमब्रवीत् ॥ २ ॥

sañjaya uvāca
dṛṣṭvā tu pāṇḍavānīkaṁ
vyūḍhaṁ duryodhanas tadā
ācāryam upasaṅgamya
rājā vacanam abravīt

sañjayaḥ uvāca — Sanjaya 說; dṛṣṭvā-看到之後;你——但是; pāṇḍava-anīkam — 潘達瓦人的士兵; vyūḍham — 排列成軍事方陣; duryodhanah — 杜尤丹王; tadā——那時; ācaryam-老師; upasamgamya-接近; rājā-國王; vacanam-言語; abravīt — 說話了。

譯文

山傑耶答道:「回稟我王,杜尤丹拿王視察了潘度諸子的陣列後, 回到老師處說:

要旨

狄拓拉施陀生而目盲。很不幸,他也缺乏靈性的領悟力。他很淸楚,他的兒子亦同樣對宗敎一無領悟,對宗敎的理解,肯定比不上天生虔誠的潘達瓦兄弟。他對聖地的影响感到疑慮。山傑耶摸透了他詢問戰塲情况的心意,爲了激勵他,叫他不太悲觀,於是向他保證,在聖地的影响下,他的兒子決不妥協。跟着,山傑耶又吿訴他,他的兒子杜尤丹拿視察了潘達瓦兄弟的軍力後,立即到大元帥杜榮拿師處報吿實况。儘管杜尤丹拿被稱為王,因為情況著實嚴重,他還是到大元帥處報告。他很適合當政治家。可是,他看過潘達瓦兄弟的陣列後,感到恐懼,就算他的圓滑手腕也掩飾不了。

Citation

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information