2 章 35 節
भयाद्रणादुपरतं मंस्यन्ते त्वां महारथाः ।
येषां च त्वं बहुमतो भूत्वा यास्यसि लाघवम् ॥ ३५ ॥
bhayād raṇād uparataṁ
maṁsyante tvāṁ mahā-rathāḥ
yeṣāṁ ca tvaṁ bahu-mato
bhūtvā yāsyasi lāghavam
bhayāt — 由於驚恐;raṇāt — 自戰場中;uparatam — 停止;maṁsyante — 會以為;tvām — 對你;mahā-rathāḥ — 偉大的將領;yeṣām — 那些人;ca — 和;tvam — 你;bahu-mataḥ — 在龐大的估量中;bhūtvā — 會變成;yāsyasi — 會去;lāghavam — 貶低價值。
「對你的聲名異常尊崇的將領,將以爲你畏懼才離開戰塲。他們將以你爲懦夫。
主 Krishna 繼續向阿尊拿下判決:「千萬不要以爲,偉大的將領如杜尤丹拿、卡爾那,以及其他同時代的人會想,你爲堂兄弟和祖叔伯而滿心悲惻,所以離開戰塲。他們會想,你離開,因爲你害怕喪失性命。於是,他們對你人格的尊敬便消失了。」