使用者工具

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
bg9.34 [2024/10/15 02:56] hostbg9.34 [2024/10/19 21:46] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-मन्मना भव मद्भ‍क्तो मद्याजी मां नमस्कुरु ।+<WRAP center box  >9 章 34 節</WRAP> 
 + 
 +मन्मना भव मद्भ‍क्तो मद्याजी मां नमस्कुरु ।\\
 मामेवैष्यसि युक्त्वैवमात्मानं मत्परायण: ॥ ३४ ॥ मामेवैष्यसि युक्त्वैवमात्मानं मत्परायण: ॥ ३४ ॥
-man-manā bhava mad-bhakto +>man-manā bhava mad-bhakto 
-mad-yājī māṁ namaskuru +>mad-yājī māṁ namaskuru 
-mām evaiṣyasi yuktvaivam +>mām evaiṣyasi yuktvaivam 
-ātmānaṁ mat-parāyaṇaḥ+>ātmānaṁ mat-parāyaṇaḥ 
 == 字譯 == == 字譯 ==
 <fs medium>mat-manāḥ——經常想着「我」;bhava——成為;mat——「我」的;bhaktaḥ——奉獻者;mat——「我」的;yājī——崇拜者;mām——向「我」;namaskuru——作出揖敬;mām——向「我」;eva——完全地;eṣyasi——來到;yuktvā evam——因為專心於;ātmānam——你的靈魂;mat-parāyaṇaḥ——對「我」奉獻。</fs>  <fs medium>mat-manāḥ——經常想着「我」;bhava——成為;mat——「我」的;bhaktaḥ——奉獻者;mat——「我」的;yājī——崇拜者;mām——向「我」;namaskuru——作出揖敬;mām——向「我」;eva——完全地;eṣyasi——來到;yuktvā evam——因為專心於;ātmānam——你的靈魂;mat-parāyaṇaḥ——對「我」奉獻。</fs> 
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
 「心意恒想着我,頂拜崇奉我;全然專注於我,那麼,你肯定到我這裏來。 「心意恒想着我,頂拜崇奉我;全然專注於我,那麼,你肯定到我這裏來。
 +
 == 要旨 == == 要旨 ==
 <fs medium>這詩節很淸楚地指出, Krishna 知覺是唯一的方法,通過它,可擺脫這個汚染了的物質世界。有時,無恥的釋論者歪曲在這裏淸楚說明了的意義:一切奉獻服務全該奉獻給至尊性格神首。很不幸,無恥的釋論者將讀者的心意、誤導往不合理的東西之上。這些釋論者不知道, Krishna 的心意和 Krishna 無二無别。 Krishna 並非普通人。祂是絕對眞理。祂的軀體、心意、祂本人,無二無别,而且是絕對的。巴帝士丹達‧莎拉斯瓦蒂‧哥史華米在釋論《永恒的采坦耶逍遙之始》第五章詩節四十一至四十八時,引用了《宇宙古史─庫瑪之部》的說話,大意是說,至尊主 Krishna 本人和他的軀體,並無分别。然而,釋論者因爲不了解這門 Krishna 科學,所以使 Krishna 蔽而不顯,而且將祂的人格分割爲心意和軀體兩部份。這是純粹出於對 Krishna 科學無所知。有些人用以誤導他人,求取利益。 <fs medium>這詩節很淸楚地指出, Krishna 知覺是唯一的方法,通過它,可擺脫這個汚染了的物質世界。有時,無恥的釋論者歪曲在這裏淸楚說明了的意義:一切奉獻服務全該奉獻給至尊性格神首。很不幸,無恥的釋論者將讀者的心意、誤導往不合理的東西之上。這些釋論者不知道, Krishna 的心意和 Krishna 無二無别。 Krishna 並非普通人。祂是絕對眞理。祂的軀體、心意、祂本人,無二無别,而且是絕對的。巴帝士丹達‧莎拉斯瓦蒂‧哥史華米在釋論《永恒的采坦耶逍遙之始》第五章詩節四十一至四十八時,引用了《宇宙古史─庫瑪之部》的說話,大意是說,至尊主 Krishna 本人和他的軀體,並無分别。然而,釋論者因爲不了解這門 Krishna 科學,所以使 Krishna 蔽而不顯,而且將祂的人格分割爲心意和軀體兩部份。這是純粹出於對 Krishna 科學無所知。有些人用以誤導他人,求取利益。
行 17: 行 22:
 \\ \\ \\ \\
 有一篇美麗的詩,讚頌 Krishna 。它淸楚說明了,任何人崇拜半神人,至屬不智,而且在任何時候,都無法得到至高無上的賜贈。奉獻者在開始的時候,有時或會墮落,攀不上標準,但仍該算比其他哲學家和瑜伽師優勝。一個人常從事 Krishna 知覺活動,便該被理解爲完美聖潔的人。偶爾出現的非奉獻活動會消失得無影無踪。毫無疑問,他會很快到逹全然的完美的境界。因爲至尊性格神首親自照顧純粹的奉獻者,所以,奉獻者實際上並無墮落的機會。因此,有智慧的人該直接從事 Krishna 知覺,快樂地在物質世界生活。最後,他們會得到 Krishna 至高無上的賜贈。</fs> 有一篇美麗的詩,讚頌 Krishna 。它淸楚說明了,任何人崇拜半神人,至屬不智,而且在任何時候,都無法得到至高無上的賜贈。奉獻者在開始的時候,有時或會墮落,攀不上標準,但仍該算比其他哲學家和瑜伽師優勝。一個人常從事 Krishna 知覺活動,便該被理解爲完美聖潔的人。偶爾出現的非奉獻活動會消失得無影無踪。毫無疑問,他會很快到逹全然的完美的境界。因爲至尊性格神首親自照顧純粹的奉獻者,所以,奉獻者實際上並無墮落的機會。因此,有智慧的人該直接從事 Krishna 知覺,快樂地在物質世界生活。最後,他們會得到 Krishna 至高無上的賜贈。</fs>
 +\\ \\
 //巴帝維丹達闡釋聖典《博伽梵歌》第九章「至機密的知識」之終 // //巴帝維丹達闡釋聖典《博伽梵歌》第九章「至機密的知識」之終 //
  

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information