差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg9.19 [2024/10/09 22:07] – host | bg9.19 [2024/10/19 21:31] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | तपाम्यहमहं वर्षं निगृह्णाम्युत्सृजामि च । | + | <WRAP center box >9 章 19 節</ |
+ | |||
+ | तपाम्यहमहं वर्षं निगृह्णाम्युत्सृजामि च ।\\ | ||
अमृतं चैव मृत्युश्च सदसच्चाहमर्जुन ॥ १९ ॥ | अमृतं चैव मृत्युश्च सदसच्चाहमर्जुन ॥ १९ ॥ | ||
- | tapāmy aham ahaṁ varṣaṁ | + | >tapāmy aham ahaṁ varṣaṁ |
- | nigṛhṇāmy utsṛjāmi ca | + | >nigṛhṇāmy utsṛjāmi ca |
- | amṛtaṁ caiva mṛtyuś ca | + | >amṛtaṁ caiva mṛtyuś ca |
- | sad asac cāham arjuna | + | >sad asac cāham arjuna |
- | + | ||
- | tapāmi——發出熱量;aham——「我」;aham「我」;varṣam——雨;nigṛhṇāmi——制止;utsṛjāmi——派發出;ca——和;amṛtam——不死不滅;ca——和;eva——肯定地;mṛtyuḥ——死亡;ca——和;sat——生存;asat——不生存;ca——和;aham——「我」;arjuna——啊,阿尊拿。 | + | |
- | 19. 「阿尊拿呀!我控制冷熱旱澇。我就是不朽,也是死亡的化身。有無皆在我之中。 | + | |
- | + | ||
- | 要旨 | + | |
- | + | ||
- | | + | |
- | + | ||
- | | + | |
== 字譯 == | == 字譯 == | ||
+ | < | ||
+ | |||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
+ | 「阿尊拿呀!我控制冷熱旱澇。我就是不朽,也是死亡的化身。有無皆在我之中。 | ||
+ | |||
== 要旨 == | == 要旨 == | ||
- | + | <fs medium> Krishna 以不同的能,通過電和太陽,散發光和熱。在夏季, Krishna 阻止天空下雨,跟着在雨季,祂才叫天穹不斷地下大雨。維繫我們使我們的生命得以延展的能力就是 Krishna 。我們死亡時會見到 Krishna 。分析了 Krishna 的一切能力,我們可肯定,對於 Krishna ,物質和靈魂並無分别。換言之,祂旣是物質,又是靈魂。在 Krishna 知覺的較高境界,便不會作這種分别,而只看到 Krishna 在萬物之中。 | |
+ | \\ \\ | ||
+ | | ||
<- bg9.18|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg9.20|下一節 -> | <- bg9.18|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg9.20|下一節 -> |