差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg8.23 [2024/10/09 21:29] – host | bg8.23 [2024/10/19 16:23] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | यत्र काले त्वनावृत्तिमावृत्तिं चैव योगिन: | + | <WRAP center box >8 章 23 節</ |
+ | |||
+ | यत्र काले त्वनावृत्तिमावृत्तिं चैव योगिन: | ||
प्रयाता यान्ति तं कालं वक्ष्यामि भरतर्षभ ॥ २३ ॥ | प्रयाता यान्ति तं कालं वक्ष्यामि भरतर्षभ ॥ २३ ॥ | ||
- | yatra kāle tv anāvṛttim | + | >yatra kāle tv anāvṛttim |
- | āvṛttiṁ caiva yoginaḥ | + | >āvṛttiṁ caiva yoginaḥ |
- | prayātā yānti taṁ kālaṁ | + | >prayātā yānti taṁ kālaṁ |
- | vakṣyāmi bharatarṣabha | + | >vakṣyāmi bharatarṣabha |
- | yatra——在那;kāle——時間;tu——但是;anāvṛttim——沒有回頭;āvṛttim——回來;ca——還有;eva——肯定地;yoginaḥ——各類不同的神秘主義者;prayātāḥ——誰去;yānti——離開;tam——那;kālam——時間;vakṣyāmi——描述;bharatarṣabha——啊;伯拉達人中之俊傑。 | + | == 字譯 == |
+ | <fs medium>yatra — 在那;kāle — 時間;tu — 但是;anāvṛttim — 沒有回頭;āvṛttim — 回來;ca — 還有;eva — 肯定地;yoginaḥ — 各類不同的神秘主義者;prayātāḥ — 誰去;yānti — 離開;tam — 那;kālam — 時間;vakṣyāmi — 描述;bharatarṣabha — 啊;伯拉達人中之俊傑。</fs> | ||
- | 譯文 | + | == 譯文 |
- | 23. 「巴拉達的至乂呀!我現在向你說明,在哪時候離開這世界,需要回來,在哪時候離開這世界,不用回來。 | + | |
- | + | ||
- | 要旨 | + | |
+ | == 要旨 == | ||
+ | <fs medium> | ||
至尊主的純粹奉獻者是全然皈依的靈魂,不會理會在哪時候或以哪種方法離開軀體。他們將一切事情,交託給 Krishna 安排,於是, 輕而易擧地回歸神首,而且喜樂無邊。非純粹的奉獻者,則依賴靈性自覺的方法:業報瑜伽、思辨瑜伽、陰陽瑜伽。他們必須在某一適當的時候,才可離開軀體,這樣,才可保證他們會否重返輪迴生死的世界。 | 至尊主的純粹奉獻者是全然皈依的靈魂,不會理會在哪時候或以哪種方法離開軀體。他們將一切事情,交託給 Krishna 安排,於是, 輕而易擧地回歸神首,而且喜樂無邊。非純粹的奉獻者,則依賴靈性自覺的方法:業報瑜伽、思辨瑜伽、陰陽瑜伽。他們必須在某一適當的時候,才可離開軀體,這樣,才可保證他們會否重返輪迴生死的世界。 | ||
+ | \\ \\ | ||
+ | 瑜伽師要是完美的話,便可選擇離開這物質世界的時間和地點。然而,要是他不完美,這一切便得由自然決定。哪個時候適合離開軀體,哪個時候不適合離開軀體,在這些詩節中,主會淸楚說明。據巴拉德瓦‧維狄耶布善那師說,「時間」一詞這裡是指管理時間的神祇。</ | ||
- | 瑜伽師要是完美的話,便可選擇離開這物質世界的時間和地點。然而,要是他不完美,這一切便得由自然決定。哪個時候適合離開軀體,哪個時候不適合離開軀體,在這些詩節中,主會淸楚說明。據巴拉德瓦‧維狄耶布善那師說,「時間」一詞這裡是指管理時間的神祇。 | ||
- | |||
- | == 字譯 == | ||
- | == 譯文 == | ||
- | == 要旨 == | ||
<- bg8.22|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg8.24|下一節 -> | <- bg8.22|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg8.24|下一節 -> |