兩邊的前次修訂版前次修改
| |
bg8.22 [2024/10/15 01:45] – host | bg8.22 [2024/10/19 16:22] (目前版本) – host |
---|
पुरुष: स पर: पार्थ भक्त्या लभ्यस्त्वनन्यया । | <WRAP center box >8 章 22 節</WRAP> |
| |
| पुरुष: स पर: पार्थ भक्त्या लभ्यस्त्वनन्यया ।\\ |
यस्यान्त:स्थानि भूतानि येन सर्वमिदं ततम् ॥ २२ ॥ | यस्यान्त:स्थानि भूतानि येन सर्वमिदं ततम् ॥ २२ ॥ |
puruṣaḥ sa paraḥ pārtha | >puruṣaḥ sa paraḥ pārtha |
bhaktyā labhyas tv ananyayā | >bhaktyā labhyas tv ananyayā |
yasyāntaḥ-sthāni bhūtāni | >yasyāntaḥ-sthāni bhūtāni |
yena sarvam idaṁ tatam | >yena sarvam idaṁ tatam |
== 字譯 == | == 字譯 == |
<fs medium>puruṣaḥ — 至尊性格的人;saḥ — 祂;paraḥ — 至尊者,沒有人比祂更偉大;pārtha — 啊,彼利妲之子;bhaktyā — 由奉獻性服務;labhyaḥ — 可以達到;tu — 但是;ananyayā — 沒有混雜的和沒有偏離的奉獻;yasya — 祂的;antaḥsthāni — 內在的;bhūtāni — 所有這個物質的展示;yena — 由誰;sarvam — 所有;idam — 我們所能看見的一切;tatam — 分佈。</fs> | <fs medium>puruṣaḥ — 至尊性格的人;saḥ — 祂;paraḥ — 至尊者,沒有人比祂更偉大;pārtha — 啊,彼利妲之子;bhaktyā — 由奉獻性服務;labhyaḥ — 可以達到;tu — 但是;ananyayā — 沒有混雜的和沒有偏離的奉獻;yasya — 祂的;antaḥsthāni — 內在的;bhūtāni — 所有這個物質的展示;yena — 由誰;sarvam — 所有;idam — 我們所能看見的一切;tatam — 分佈。</fs> |
| |
== 譯文 == | == 譯文 == |
「至尊性格神首比一切偉大,可通過純粹的奉獻接近。祂雖住在自己的居所中,卻遍存萬有,一切都在祂之內。 | 「至尊性格神首比一切偉大,可通過純粹的奉獻接近。祂雖住在自己的居所中,卻遍存萬有,一切都在祂之內。 |
| |
== 要旨 == | == 要旨 == |
<fs medium>這裡淸楚說明了,到了之後便不用再回地球的至高無上目的地就是至尊者的居所。將這至高無上的居所形容爲「一切均充滿靈性喜樂之地展示的是哪樣繁多,都充滿了靈性喜樂的性質 ─ 絕無任何物質的東西。多姿多采的擴展都是至尊神首的靈性擴展。至於展示,全是靈性能力所爲。這點第七章已說明了。至於這個物質世界,雖然主常在祂至高無上的居所,仍以物質能力遍存萬有。因此,祂通過靈性能力和物質能力,無所不在 ─ 旣在物質的宇宙,又在靈性的宇宙。「在祂之內」意即一切均賴祂維繫,無論靈性能力或物質能力。 | <fs medium>這裡淸楚說明了,到了之後便不用再回地球的至高無上目的地就是至尊者的居所。將這至高無上的居所形容爲「一切均充滿靈性喜樂之地展示的是哪樣繁多,都充滿了靈性喜樂的性質 ─ 絕無任何物質的東西。多姿多采的擴展都是至尊神首的靈性擴展。至於展示,全是靈性能力所爲。這點第七章已說明了。至於這個物質世界,雖然主常在祂至高無上的居所,仍以物質能力遍存萬有。因此,祂通過靈性能力和物質能力,無所不在 ─ 旣在物質的宇宙,又在靈性的宇宙。「在祂之內」意即一切均賴祂維繫,無論靈性能力或物質能力。 |