兩邊的前次修訂版前次修改
| |
bg6.7 [2024/10/14 02:19] – host | bg6.7 [2024/10/19 03:13] (目前版本) – host |
---|
जितात्मन: प्रशान्तस्य परमात्मा समाहित: । | <WRAP center box >6 章 7 節</WRAP> |
| |
| जितात्मन: प्रशान्तस्य परमात्मा समाहित: ।\\ |
शीतोष्णसुखदु:खेषु तथा मानापमानयो: ॥ ७ ॥ | शीतोष्णसुखदु:खेषु तथा मानापमानयो: ॥ ७ ॥ |
jitātmanaḥ praśāntasya | >jitātmanaḥ praśāntasya |
paramātmā samāhitaḥ | >aramātmā samāhitaḥ |
śītoṣṇa-sukha-duḥkheṣu | >śītoṣṇa-sukha-duḥkheṣu |
tathā mānāpamānayoḥ | >tathā mānāpamānayoḥ |
== 字譯 == | == 字譯 == |
<fs medium>jita-ātmanaḥ — 對於那個已經征服了心意的人;praśāntasya — 對於那個已經通過這樣地控制了心意而得到平靜的人;paramātmā — 超靈;samāhitaḥ — 完全地達到了;śīta — 冷;uṣṇa — 熱;sukha — 在快樂中;duḥkheṣu — 在困苦中;tathā — 還有;māna — 榮譽;apramānayoḥ</fs> | <fs medium>jita-ātmanaḥ — 對於那個已經征服了心意的人;praśāntasya — 對於那個已經通過這樣地控制了心意而得到平靜的人;paramātmā — 超靈;samāhitaḥ — 完全地達到了;śīta — 冷;uṣṇa — 熱;sukha — 在快樂中;duḥkheṣu — 在困苦中;tathā — 還有;māna — 榮譽;apramānayoḥ</fs> |
| |
== 譯文 == | == 譯文 == |
「克服心意,因爲到達平和的境界,所以看見超靈。如此,悲喜、冷熱、榮辱均無分别。 | 「克服心意,因爲到達平和的境界,所以看見超靈。如此,悲喜、冷熱、榮辱均無分别。 |
| |
== 要旨 == | == 要旨 == |
<fs medium>實際上,每一生物該接受作爲超靈存在他心裡的至尊性格神首支配。當心意爲外在的虛假能量誤導時,人便給物質活動縛縷。因此,心意一旦通過任何瑜伽系統受控制,人可算到達目的地。人須接受長上者的訓示。心意專注於高等本性,便能無旁鶩,遵從至尊的意旨。心意須承認和遵從高等的意旨。控制心意的結果是令人自然而然遵從超靈的意旨。 | <fs medium>實際上,每一生物該接受作爲超靈存在他心裡的至尊性格神首支配。當心意爲外在的虛假能量誤導時,人便給物質活動縛縷。因此,心意一旦通過任何瑜伽系統受控制,人可算到達目的地。人須接受長上者的訓示。心意專注於高等本性,便能無旁鶩,遵從至尊的意旨。心意須承認和遵從高等的意旨。控制心意的結果是令人自然而然遵從超靈的意旨。 |
\\ \\ | \\ \\ |
Krishna 知覺的人可立即到達超然境界,所以主的奉獻者不受物質存在的相對性影响,例如苦樂、冷熱。這境界是實際的神定 ─ 專注於至尊。</fs> | Krishna 知覺的人可立即到達超然境界,所以主的奉獻者不受物質存在的相對性影响,例如苦樂、冷熱。這境界是實際的神定 ─ 專注於至尊。</fs> |
| |
<- bg6.6|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg6.8|下一節 -> | <- bg6.6|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg6.8|下一節 -> |
| |