差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 | |||
bg6.30 [2024/10/14 02:51] – host | bg6.30 [2024/10/19 14:13] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | यो मां पश्यति सर्वत्र सर्वं च मयि पश्यति । | + | <WRAP center box >6 章 30 節</ |
+ | |||
+ | यो मां पश्यति सर्वत्र सर्वं च मयि पश्यति ।\\ | ||
तस्याहं न प्रणश्यामि स च मे न प्रणश्यति ॥ ३० ॥ | तस्याहं न प्रणश्यामि स च मे न प्रणश्यति ॥ ३० ॥ | ||
- | yo māṁ paśyati sarvatra | + | >yo māṁ paśyati sarvatra |
- | sarvaṁ ca mayi paśyati | + | >sarvaṁ ca mayi paśyati |
- | tasyāhaṁ na praṇaśyāmi | + | >tasyāhaṁ na praṇaśyāmi |
- | sa ca me na praṇaśyati | + | >sa ca me na praṇaśyati |
== 字譯 == | == 字譯 == | ||
- | <fs medium> | + | <fs medium> |
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
「看到我無所不在,而且在我身上看到一切。這樣的人永不會失去我,我也永不會失去他。 | 「看到我無所不在,而且在我身上看到一切。這樣的人永不會失去我,我也永不會失去他。 | ||
+ | |||
== 要旨 == | == 要旨 == | ||
- | <fs medium> | + | <fs medium> |
- | \\ \\ | + | > |
- | 「我崇拜原始的主高文達。奉獻者目光常充溢愛的甘露,看着祂。奉獻者看見主在他的心裡,以尙瑪遜達喇的永恒形體出現。」(5 .38) | + | > |
+ | >yaṁ śyāmasundaram acintya-guṇa-svarūpaṁ | ||
+ | > | ||
+ | 「我崇拜原始主高文達,眼睛裡塗滿愛膏的奉獻者總是能看到祂。祂以 Syamasundara | ||
\\ \\ | \\ \\ | ||
在這境界中,奉獻者永不會看不見主 Krishna ,而主 Krishna 亦永不會從奉獻者的眼中消失。瑜伽師在自己的心裡,看見主以超然的身份出現,情形也是一樣。這樣的瑜伽師已是純粹的奉獻者,一刻鐘看不見主在自己心裡,也無法忍受。</ | 在這境界中,奉獻者永不會看不見主 Krishna ,而主 Krishna 亦永不會從奉獻者的眼中消失。瑜伽師在自己的心裡,看見主以超然的身份出現,情形也是一樣。這樣的瑜伽師已是純粹的奉獻者,一刻鐘看不見主在自己心裡,也無法忍受。</ | ||
<- bg6.29|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg6.31|下一節 -> | <- bg6.29|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg6.31|下一節 -> |