使用者工具

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
bg6.25 [2024/10/14 02:44] hostbg6.25 [2024/10/19 14:01] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-शनै: शनैरुपरमेद्‍बुद्ध्या धृतिगृहीतया ।+<WRAP center box  >6 章 25 節</WRAP> 
 + 
 +शनै: शनैरुपरमेद्‍बुद्ध्या धृतिगृहीतया ।\\
 आत्मसंस्थं मन: कृत्वा न किञ्चिदपि चिन्तयेत् ॥ २५ ॥ आत्मसंस्थं मन: कृत्वा न किञ्चिदपि चिन्तयेत् ॥ २५ ॥
-śanaiḥ śanair uparamed +>śanaiḥ śanair uparamed 
-buddhyā dhṛti-gṛhītayā +>buddhyā dhṛti-gṛhītayā 
-ātma-saṁsthaṁ manaḥ kṛtvā +>ātma-saṁsthaṁ manaḥ kṛtvā 
-na kiñcid api cintayet+>na kiñcid api cintayet 
 == 字譯 == == 字譯 ==
 <fs medium>śanaiḥ — 漸漸地;śanaiḥ — 按步就班;uparamet — 猶疑;buddhyā — 由智慧;dhṛti-gṛhītayā — 帶着堅信;ātma-saṁstham — 處於超然性中;manaḥ — 心意;kṛtvā — 這樣地做;na — 沒有;kiñcit — 任何其它事情;api — 就算;cintayet — 會想及到。</fs> <fs medium>śanaiḥ — 漸漸地;śanaiḥ — 按步就班;uparamet — 猶疑;buddhyā — 由智慧;dhṛti-gṛhītayā — 帶着堅信;ātma-saṁstham — 處於超然性中;manaḥ — 心意;kṛtvā — 這樣地做;na — 沒有;kiñcit — 任何其它事情;api — 就算;cintayet — 會想及到。</fs>
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
 「篤於所信,以智性,逐漸地,一步一步,安處神定,於是,心意再無旁鶩,專注於自我。 「篤於所信,以智性,逐漸地,一步一步,安處神定,於是,心意再無旁鶩,專注於自我。
 +
 == 要旨 == == 要旨 ==
 <fs medium>通過智性和正確的信仰,逐漸停止感官活動。這稱爲「收攝感官」。心意受信仰、觀想、感官的息止控制,乃處於神定。這時候,再無耽於物質化的生命之險。換句話說,儘管物質軀體仍在,一個人須跟物質發生關係,但不可想着感官享樂。除了至尊的快樂,不可想着任何快樂。直接修行 Krishna 知覺,這境界很容易達到。</fs> <fs medium>通過智性和正確的信仰,逐漸停止感官活動。這稱爲「收攝感官」。心意受信仰、觀想、感官的息止控制,乃處於神定。這時候,再無耽於物質化的生命之險。換句話說,儘管物質軀體仍在,一個人須跟物質發生關係,但不可想着感官享樂。除了至尊的快樂,不可想着任何快樂。直接修行 Krishna 知覺,這境界很容易達到。</fs>
 +
 <- bg6.24|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg6.26|下一節 -> <- bg6.24|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg6.26|下一節 ->
  

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information