差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
下次修改 | 前次修改 | ||
bg4.18 [2024/10/03 20:48] – 建立 host | bg4.18 [2024/10/19 01:59] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | 18.「能在活動中見不活動,不活動中見活動,乃爲人中智者。雖然他從事種種活動,已達到超然境界。 | + | <WRAP center box >4 章 18 節</ |
- | 要旨 | + | कर्मण्यकर्म यः पश्येदकर्मणि च कर्म यः ।\\ |
+ | स बुद्धिमान्मनुष्येषु स युक्तः कृत्स्नकर्मकृत् ॥ १८ ॥ | ||
+ | > | ||
+ | > | ||
+ | >sa buddhimān manuṣyeṣu | ||
+ | >sa yuktaḥ kṛtsna-karma-kṛt | ||
- | 在 Krishna 知覺中活動的人,自然遠離業報的束縛。他的活動全爲 Krishna 而作,因此,活動的後果對他,無苦無樂。在人類社會,他是智者,雖然他爲Krishna 作種種活動。「無業報」意爲「工作無業報」。 非人格神主義者,因爲畏懼而停止業報活動,以防他的活動成爲自覺的障礙。人格神主義者則正確地知道,他是至尊性格神首的永恒僕人。因此,他從事 | + | == 字譯 == |
+ | <fs medium> akarma — 非行動;yaḥ — 誰;paśyet — 觀察到;akarmaṇi — 在非活動中;ca — 還有;karma — 獲利性行動;yaḥ — 誰;saḥ — 他;buddhimān — 是有智慧的;manuṣyeṣu — 在人類社會中;saḥ — 他;yuktaḥ — 是處於超然的地位;kṛtsna-karma-kṛt — 雖然從事於所有的活動。</fs> | ||
+ | == 譯文 == | ||
+ | 「能在活動中見不活動,不活動中見活動,乃爲人中智者。雖然他從事種種活動,已達到超然境界。 | ||
+ | |||
+ | == 要旨 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | <- bg4.17|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg4.19|下一節 -> |