使用者工具

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg3.36 [2024/10/13 08:58] hostbg3.36 [2024/10/19 00:36] (目前版本) host
行 1: 行 1:
 +<WRAP center box  >3 章 36 節</WRAP>
 +
 अर्जुन उवाच अर्जुन उवाच
-अथ केन प्रयुक्तोऽयं पापं चरति पूरुषः ।+अथ केन प्रयुक्तोऽयं पापं चरति पूरुषः ।]]\\
 अनिच्छन्नपि वार्ष्णेय बलादिव नियोजितः ॥ ३६ ॥ अनिच्छन्नपि वार्ष्णेय बलादिव नियोजितः ॥ ३६ ॥
-arjuna uvāca +>arjuna uvāca 
-atha kena prayukto ’yaṁ +>atha kena prayukto ’yaṁ 
-pāpaṁ carati pūruṣaḥ +>pāpaṁ carati pūruṣaḥ 
-anicchann api vārṣṇeya+>anicchann api vārṣṇeya
 balād iva niyojitaḥ balād iva niyojitaḥ
 +
  == 字譯 ==  == 字譯 ==
 <fs medium>arjunaḥ uvāca — 阿尊拿說;atha — 此後;kena — 由什麼;prayuktaḥ — 被迫使;ayam — 一個人;pāpam — 罪惡;carati — 行為;pūraṣaḥ — 一個人;anicchan — 不是出於所欲;api — 雖然;vārṣṇeya — 啊,維士尼(Vṛṣṇi)的後裔;balāt — 強行;iva — 好像;niyojitaḥ — 從事於。</fs> <fs medium>arjunaḥ uvāca — 阿尊拿說;atha — 此後;kena — 由什麼;prayuktaḥ — 被迫使;ayam — 一個人;pāpam — 罪惡;carati — 行為;pūraṣaḥ — 一個人;anicchan — 不是出於所欲;api — 雖然;vārṣṇeya — 啊,維士尼(Vṛṣṇi)的後裔;balāt — 強行;iva — 好像;niyojitaḥ — 從事於。</fs>

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information