差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg3.31 [2024/10/07 22:51] – host | bg3.31 [2024/10/19 00:30] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | ये मे मतमिदं नित्यमनुतिष्ठन्ति मानवाः । | + | <WRAP center box >3 章 31 節</ |
+ | |||
+ | ये मे मतमिदं नित्यमनुतिष्ठन्ति मानवाः ।\\ | ||
श्रद्धावन्तोऽनसूयन्तो मुच्यन्ते तेऽपि कर्मभिः ॥ ३१ ॥ | श्रद्धावन्तोऽनसूयन्तो मुच्यन्ते तेऽपि कर्मभिः ॥ ३१ ॥ | ||
- | ye me matam idaṁ nityam | + | >ye me matam idaṁ nityam |
- | anutiṣṭhanti mānavāḥ | + | >anutiṣṭhanti mānavāḥ |
- | śraddhāvanto ’nasūyanto | + | >śraddhāvanto ’nasūyanto |
- | mucyante te ’pi karmabhiḥ | + | >mucyante te ’pi karmabhiḥ |
- | ye——那些人;me——我的;matam——訓示;idam——這;nityam——永恆的官能;anutiṣṭhanti——有規律地執行;mānavāḥ——人類;śraddhāvantaḥ——有着信心及奉獻;anasūyantaḥ——沒有妒忌;mucyante——變成免於;te——所有這些;api——就算;karmabhiḥ——由結果性活動定律的束縛。 | + | == 字譯 == |
+ | <fs medium>ye — 那些人;me — 我的;matam — 訓示;idam — 這;nityam — 永恆的官能;anutiṣṭhanti — 有規律地執行;mānavāḥ — 人類;śraddhāvantaḥ — 有着信心及奉獻;anasūyantaḥ — 沒有妒忌;mucyante — 變成免於;te — 所有這些;api — 就算;karmabhiḥ — 由結果性活動定律的束縛。</fs> | ||
- | 3.31「按照我的訓示,履行責任;忠於我的敎誨,無羡無妬;如此,便解除了業報活動的束縛。 | + | == 譯文 == |
+ | 「按照我的訓示,履行責任;忠於我的敎誨,無羡無妬;如此,便解除了業報活動的束縛。 | ||
- | 要旨 | + | == 要旨 |
+ | <fs medium> | ||
+ | 至尊性格神首的訓諭是一切《韋達》智慧的精華,因此,是永恒和絕對的眞理。《韋達》經永恒不朽, Krishna 知覺的眞理也永恒不朽。人該無羡無妬,堅信這訓示。有很多哲學家,釋論《博伽梵歌》,但對 Krishna ,全無信仰。他們永不能擺脫業報活動的束縛。然而,普通人堅信主的永恒訓諭,即使無法執行這些命令,一般也不受業報規律的束縛。在 Krishna 知覺之初,人或不能完全執行主的訓諭,但對這原則,如無怨言,不理會失敗和失望,虔誠工作,必定會晋昇至純粹 Krishna 知覺的境地。 | ||
+ | \\ \\ | ||
+ | 沒有知覺的弊端在這裡淸楚說明了。違反最高行政首長的命令,必受懲罰,同樣,違反至尊性格神首的命令,也必受懲罰。不聽命令的人,不管有多偉大,由於心靈空白一片,對自我,對至尊梵、超靈、至尊性格神首,絕無所知。他已無獲得完美生命的希望。</ | ||
- | <wrap lo> | ||
- | 沒有Krishna 知覺的弊端在這裡淸楚說明了。違反最高行政首長的命令,必受懲罰,同樣,違反至尊性格神首的命令,也必受懲罰。不聽命令的人,不管有多偉大,由於心靈空白一片,對自我,對至尊梵、超靈、至尊性格神首,絕無所知。他已無獲得完美生命的希望。 | ||
- | |||
- | </ | ||
- | |||
- | == 字譯 == | ||
- | == 譯文 == | ||
- | == 要旨 == | ||
<- bg3.30|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg3.32|下一節 -> | <- bg3.30|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg3.32|下一節 -> |