兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改 | 前次修改
|
bg3.25 [2024/10/13 06:37] – host | bg3.25 [2024/10/19 00:23] (目前版本) – host |
---|
सक्ताः कर्मण्यविद्वांसो यथा कुर्वन्ति भारत । | <WRAP center box >3 章 25 節</WRAP> |
| |
| सक्ताः कर्मण्यविद्वांसो यथा कुर्वन्ति भारत ।\\ |
कुर्याद्विद्वांस्तथासक्तश्चिकीर्षुर्लोकसङ्ग्रहम् ॥ २५ ॥ | कुर्याद्विद्वांस्तथासक्तश्चिकीर्षुर्लोकसङ्ग्रहम् ॥ २५ ॥ |
saktāḥ karmaṇy avidvāṁso | |
yathā kurvanti bhārata | |
kuryād vidvāṁs tathāsaktaś | |
cikīrṣur loka-saṅgraham | |
| |
== 字譯 == | >saktāḥ karmaṇy avidvāṁso |
| >yathā kurvanti bhārata |
| >kuryād vidvāṁs tathāsaktaś |
| >cikīrṣur loka-saṅgraham |
| |
| == 字譯 == |
<fs medium>saktāḥ — 依附着;karmaṇi — 被指定的任務;avidvāṁsaḥ — 愚昧的人;yathā — 有着;kurvanti — 去做;bhārata — 啊,伯拉達的後裔;kuryāt — 應該去做;vidvān — 有學識的人;tathā — 因此;asaktaḥ — 沒有依附;cikīrṣuḥ — 想欲;loka-saṅgraham — 帶領着普通的人。</fs> | <fs medium>saktāḥ — 依附着;karmaṇi — 被指定的任務;avidvāṁsaḥ — 愚昧的人;yathā — 有着;kurvanti — 去做;bhārata — 啊,伯拉達的後裔;kuryāt — 應該去做;vidvān — 有學識的人;tathā — 因此;asaktaḥ — 沒有依附;cikīrṣuḥ — 想欲;loka-saṅgraham — 帶領着普通的人。</fs> |
| |
== 譯文 == | == 譯文 == |
「愚味的人履行責任時依附結果;有學識的人也要履行責任,但不可依附後果。如此,方可導人向正途。 | 「愚味的人履行責任時依附結果;有學識的人也要履行責任,但不可依附後果。如此,方可導人向正途。 |
| |
== 要旨 == | == 要旨 == |
<fs medium>在 Krishna 知覺中的人和不在 Krishna 知覺中的人可以欲望的不同區别。在 Krishna 知覺的人不做任何對發展 Krishna 知覺沒有幫助的事情。他的活動,可能跟過份依附物質的愚味者沒有兩樣。但後者爲滿足自己的感官而活動,前者則爲了滿足 Krishna 。因此,在 Krishna 知覺的人需向人們示範如何活動,如何將活動的後果,奉獻給 Krishna 知覺的目的。</fs> | <fs medium>在 Krishna 知覺中的人和不在 Krishna 知覺中的人可以欲望的不同區别。在 Krishna 知覺的人不做任何對發展 Krishna 知覺沒有幫助的事情。他的活動,可能跟過份依附物質的愚味者沒有兩樣。但後者爲滿足自己的感官而活動,前者則爲了滿足 Krishna 。因此,在 Krishna 知覺的人需向人們示範如何活動,如何將活動的後果,奉獻給 Krishna 知覺的目的。</fs> |