差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg3.22 [2024/10/13 06:24] – host | bg3.22 [2024/10/19 00:23] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | न मे पार्थास्ति कर्तव्यं त्रिषु लोकेषु किञ्चन । | + | < |
+ | |||
+ | न मे पार्थास्ति कर्तव्यं त्रिषु लोकेषु किञ्चन ।\\ | ||
नानवाप्तमवाप्तव्यं वर्त एव च कर्मणि ॥ २२ ॥ | नानवाप्तमवाप्तव्यं वर्त एव च कर्मणि ॥ २२ ॥ | ||
- | na me pārthāsti kartavyaṁ | ||
- | triṣu lokeṣu kiñcana | ||
- | nānavāptam avāptavyaṁ | ||
- | varta eva ca karmaṇi | ||
- | == 字譯 == | ||
+ | >na me pārthāsti kartavyaṁ | ||
+ | >triṣu lokeṣu kiñcana | ||
+ | > | ||
+ | >varta eva ca karmaṇi | ||
+ | |||
+ | == 字譯 == | ||
<fs medium> | <fs medium> | ||
+ | |||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
啊,彼利妲之子,在三個恆星體系中並沒有指定給我的工作。我亦不缺少任何東西,我亦不需要得到任何東西——而仍然我在從事於工作中。 | 啊,彼利妲之子,在三個恆星體系中並沒有指定給我的工作。我亦不缺少任何東西,我亦不需要得到任何東西——而仍然我在從事於工作中。 | ||
+ | |||
== 要旨 == | == 要旨 == | ||
- | 吠陀文學這樣地描述具有至尊無上性格的神首: | + | <fs medium> |
>tam īśvarāṇāṁ paramaṁ maheśvaraṁ | >tam īśvarāṇāṁ paramaṁ maheśvaraṁ | ||
>taṁ devatānāṁ paramaṁ ca daivatam | >taṁ devatānāṁ paramaṁ ca daivatam | ||
行 21: | 行 26: | ||
> | > | ||
> | > | ||
- | | ||
- | | ||
+ | |||
<fs medium> | <fs medium> | ||