差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg2.38 [2024/10/03 01:00] – host | bg2.38 [2024/10/13 01:07] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | 38 「你該不計苦樂、得失、成敗,爲作戰而作戰那麼,你便永無罪惡。 | + | <WRAP center box >2 章 38 節</ |
- | 要旨 | ||
- | <wrap lo>主 Krishna 現在直接說,阿尊拿該爲作戰而作戰,因爲祂殷望這塲戰爭發生。在 Krishna 知覺的活動中,苦樂、得失、成敗均無要性。凡事為 Krishna 而做,便是超然知覺。如此,物質活動的業報,一槪不起。誰追求感官滿足,不管在善良型態或情欲型態,便須接受業報 ─ 好的或壞的。一個人完全獻身於 Krishna 知覺活動,就再不用好像在普通活動中,要感激誰,或欠誰甚麼。《博伽梵歌》説:</ | + | सुखदुःखे समे कृत्वा लाभालाभौ जयाजयौ ।\\ |
+ | ततो युद्धाय युज्यस्व नैवं पापमवाप्स्यसि ॥ ३८ ॥\\ | ||
+ | > | ||
+ | > | ||
+ | >tato yuddhāya yujyasva | ||
+ | > | ||
+ | |||
+ | == 字譯 == | ||
+ | <fs medium> 快樂;duḥkhe — 在苦惱中;same — 相等的;kṛtvā — 這樣做;lābhālābhau — 在失落也在得益中;Jayājayau — 在挫敗也在勝利中;tataḥ — 此後;yuddhāya — 為了戰爭的原故;yujyasva — 去戰爭;na — 永不;evam — 這樣做;pāpam — 罪惡反應;avāpsyasi — 你會贏得。</ | ||
+ | |||
+ | == 譯文 == | ||
+ | 「你該不計苦樂、得失、成敗,爲作戰而作戰那麼,你便永無罪惡。 | ||
+ | |||
+ | == 要旨 == | ||
+ | <fs medium>主 Krishna 現在直接說,阿尊拿該爲作戰而作戰,因爲祂殷望這塲戰爭發生。在 Krishna 知覺的活動中,苦樂、得失、成敗均無要性。凡事為 Krishna 而做,便是超然知覺。如此,物質活動的業報,一槪不起。誰追求感官滿足,不管在善良型態或情欲型態,便須接受業報 ─ 好的或壞的。一個人完全獻身於 Krishna 知覺活動,就再不用好像在普通活動中,要感激誰,或欠誰甚麼。《博伽梵歌》説:</ | ||
> | > | ||
行 10: | 行 23: | ||
>gato mukundaṁ parihṛtya kartam | >gato mukundaṁ parihṛtya kartam | ||
- | <wrap lo> | + | <fs medium> |
+ | |||
+ | 在這節詩中, Krishna 間接地向阿尊令提示此點。詳細解釋則在下面的詩節。</ | ||
- | 在這節詩中, Krishna 間接地向阿尊令提示此點。詳細解釋則在下面的詩節。</ | ||
- | == 字譯 == | ||
- | == 譯文 == | ||
- | == 要旨 == | ||
<- bg2.37|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.39|下一節 -> | <- bg2.37|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.39|下一節 -> | ||