差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg2.22 [2024/10/03 00:44] – host | bg2.22 [2024/10/12 08:00] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | 22.「彷彿除去舊衣,換上新袍,靈魂離開衰老無用的舊物質軀體,進入新的。 | + | <WRAP center box >2 章 22 節</ |
- | 要旨 | ||
- | <wrap lo> | ||
- | 個别的原子靈魂之能夠轉換軀體,實出於超靈的恩賜。正如一個朋友滿足另一個朋友的欲望,超靈滿足靈魂的欲望。《韋達》經典中,《蒙達卡奧義書》和《室維陀奧義書》等,將靈魂及超靈比喩爲樹上兩隻互相友愛的鳥兒。其中一隻(個别的原子靈魂)正啄食樹上的果子,另一隻(Krishna)只是凝視着祂的朋友。這兩隻鳥兒,本性相同,但一爲物質樹上的果子所迷,另一則在旁注視朋友的活動。 Krishna 是後者,阿尊拿是前者。儘管二人是朋友,但一爲主人,一爲僕人。原子靈魂從一棵樹到另一棵樹,從一驅體到另一驅體,因爲他們遺忘了這種主僕關係。生物靈魂在物質軀體的樹上苦苦奮鬥。可是,一旦願意接受另一隻鳥兒作爲至高無上的靈性導師,好像阿尊拿自願皈依 Krishna ,接受 Krishna 的指示,從屬的鳥兒便立即遠離悲苦。《卡塔奥義書》及《室維陀奥義書》均如是說: | + | वासांसि जीर्णानि यथा विहाय |
+ | नवानि गृह्णाति नरोऽपराणि ।\\ | ||
+ | तथा शरीराणि विहाय जीर्णा- | ||
+ | न्यन्यानि संयाति नवानि देही ॥ २२ ॥\\ | ||
+ | > | ||
+ | >navāni gṛhṇāti naro ’parāṇi | ||
+ | >tathā śarīrāṇi vihāya jīrṇāny | ||
+ | >anyāni saṁyāti navāni dehī | ||
+ | == 字譯 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | == 譯文 == | ||
+ | 「彷彿除去舊衣,換上新袍,靈魂離開衰老無用的舊物質軀體,進入新的。 | ||
- | 「雖然兩隻鳥在同一樹上,在吃的鳥兒享受樹上的果子,充滿了焦灼和抑鬱。但因某種緣故,受苦的鳥兒將臉轉向他的朋友 ─ 主,認識主的榮耀,便立即遠離一切焦灼。」 | ||
- | 阿尊拿現在將臉轉向他永恆的朋友,而且,通過 Krishna ,瞭解《博伽梵歌》。於是,聆聽 Krishna,他認識主至高無上的榮耀,遠離悲苦。 | + | == 要旨 == |
+ | |||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | <fs medium> | ||
+ | >samāne vṛkṣe puruṣo nimagno | ||
+ | > | ||
+ | > | ||
+ | >asya mahimānam iti vīta-śokaḥ | ||
+ | \\ | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | 「雖然兩隻鳥在同一樹上,在吃的鳥兒享受樹上的果子,充滿了焦灼和抑鬱。但因某種緣故,受苦的鳥兒將臉轉向他的朋友 ─ 主,認識主的榮耀,便立即遠離一切焦灼。」\\ | ||
+ | \\ | ||
+ | 阿尊拿現在將臉轉向他永恆的朋友,而且,通過 Krishna ,瞭解《博伽梵歌》。於是,聆聽 Krishna,他認識主至高無上的榮耀,遠離悲苦。\\ | ||
+ | \\ | ||
+ | 在這裏,主勸吿阿尊拿不要爲祖叔伯和老師的軀體變化哀傷。在正義和戰鬥中,殺害他們的軀體,他倒該快樂,因爲這樣一來,他作種種軀體活動的業報,便立即淸洗殆盡。在祭壇上或正義的戰塲上獻出性命,軀體業報即立滌淨,而且昇晋至更高的生命地位。所以,阿尊拿無需悲傷。 | ||
+ | </fs> | ||
- | 在這裏,主勸吿阿尊拿不要爲祖叔伯和老師的軀體變化哀傷。在正義和戰鬥中,殺害他們的軀體,他倒該快樂,因爲這樣一來,他作種種軀體活動的業報,便立即淸洗殆盡。在祭壇上或正義的戰塲上獻出性命,軀體業報即立滌淨,而且昇晋至更高的生命地位。所以,阿尊拿無需悲傷。</ | ||
- | == 字譯 == | ||
- | == 譯文 == | ||
- | == 要旨 == | ||
<- bg2.21|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.23|下一節 -> | <- bg2.21|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.23|下一節 -> | ||