差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 | |||
bg2.19 [2024/10/07 20:32] – host | bg2.19 [2024/10/12 07:37] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | य एनं वेत्ति हन्तारं यश्चैनं मन्यते हतम् । | + | <WRAP center box >2 章 18 節</ |
- | उभौ तौ न विजानीतो नायं हन्ति न हन्यते ॥ १९ ॥ | + | |
- | ya enaṁ vetti hantāraṁ | + | |
- | yaś cainaṁ manyate hatam | + | |
- | ubhau tau na vijānīto | + | |
- | nāyaṁ hanti na hanyate | + | |
- | yaḥ——任何人;enam——這;vetti——知道;hantāram——兇手;yaḥ——任何人;ca——和;enam——這;manyate——想;hatam——被殺;ubhau——他們兩者;tau——他們;na——永不;vijānītaḥ——在知識中;na——永不;ayam——這;hanti——殺死;na——或;hanyate——被殺。 | + | य एनं वेत्ति हन्तारं यश्चैनं मन्यते हतम् ।\\ |
+ | उभौ तौ न विजानीतो नायं हन्ति न हन्यते ॥ १९ ॥\\ | ||
- | 19.「管窺蠡測的人認爲生物能殺害其他生物,或會爲其他生物所殺害;徹悟眞知者則了解,自我不能殺害其他生物,也不會爲其他生物所殺害。」 | + | >ya enaṁ vetti hantāraṁ |
- | + | >yaś cainaṁ manyate hatam | |
- | 要旨 | + | >ubhau tau na vijānīto |
- | + | >nāyaṁ hanti na hanyate | |
- | <wrap lo>要知道,體困生物爲致命的武器所殺傷,軀體內的生物並沒有受害。靈魂太微小,不可能用物質武器殺害。這點前一節已說明。因爲構成本質是靈性,生物不可能殺害。被殺害的,或者一般人認爲被殺害的,不過是軀體而已。然而,這樣說,並非鼓勵殺害軀體。《韋達》訓諭:「永不可對人使用暴力。」這樣說,也不是鼓勵屠戮動物。未獲授權而殺害任何生物的驅體,是叫人髮指的罪行,必爲主的法律和國家法律懲罸。然而,阿尊拿進行殺戮,並非任隨已意,而是爲了宗敎的原則。</ | + | |
== 字譯 == | == 字譯 == | ||
+ | <fs medium> | ||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
+ | 「管窺蠡測的人認爲生物能殺害其他生物,或會爲其他生物所殺害;徹悟眞知者則了解,自我不能殺害其他生物,也不會爲其他生物所殺害。」 | ||
== 要旨 == | == 要旨 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
<- bg2.18|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.20|下一節 -> | <- bg2.18|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.20|下一節 -> | ||