差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
下次修改 | 前次修改 | ||
bg2.18 [2024/10/01 07:29] – 建立 host | bg2.18 [2024/10/12 07:33] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | 18.「永恆、無法量度的生物不會毁滅;毁滅的只是物質軀體。作戰吧巴拉達的華裔! | + | <WRAP center box >2 章 18 節</ |
- | 要旨 | ||
- | <wrap lo> | + | |
- | </wrap> | + | अन्तवन्त इमे देहा नित्यस्योक्ताः शरीरिणः ।\\ |
+ | अनाशिनोऽप्रमेयस्य तस्माद्युध्यस्व भारत ॥ १८ ॥\\ | ||
+ | > | ||
+ | > | ||
+ | > | ||
+ | >tasmād yudhyasva bhārata | ||
+ | |||
+ | == 字譯 == | ||
+ | <fs medium> antavantaḥ — 可以消滅的;ime — 所有這些;dehāḥ — 物質身體;nityasya — 永恆地存在;uktāḥ — 據說;śarīriṇaḥ — 被體困了的靈魂;anāśinaḥ — 永不會被毀滅;aprameyasya — 不能被量度的;tasmāt — 因此;yudhyasva — 作戰;bhārata — 啊,伯拉達的後裔。</ | ||
+ | == 譯文 == | ||
+ | 「永恆、無法量度的生物不會毁滅;毁滅的只是物質軀體。作戰吧巴拉達的華裔! | ||
+ | == 要旨 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | <- bg2.17|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.19|下一節 -> |