差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg18.4 [2024/10/17 02:18] – host | bg18.4 [2024/10/21 00:30] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | निश्चयं शृणु मे तत्र त्यागे भरतसत्तम । | + | <WRAP center box >18 章 4 節</ |
+ | |||
+ | निश्चयं शृणु मे तत्र त्यागे भरतसत्तम ।\\ | ||
त्यागो हि पुरुषव्याघ्र त्रिविध: | त्यागो हि पुरुषव्याघ्र त्रिविध: | ||
- | niścayaṁ śṛṇu me tatra | + | >niścayaṁ śṛṇu me tatra |
- | tyāge bharata-sattama | + | >tyāge bharata-sattama |
- | tyāgo hi puruṣa-vyāghra | + | >tyāgo hi puruṣa-vyāghra |
- | tri-vidhaḥ samprakīrtitaḥ | + | >tri-vidhaḥ samprakīrtitaḥ |
- | niścayam——的確;śṛṇu——聽;me——從「我」;tatra——那裏;tyāgaḥ——遁棄;hi——肯定地;puruṣa-vyāghra——啊,人中之虎;tri-vidhaḥ——三類;samprakīrtitaḥ——被宣稱。 | ||
- | 4.「巴拉達的至乂呀!我現在就吿訴你棄絕的意義。人中之虎哇!聖典宣佈了三種棄絕。 | ||
- | |||
- | 要旨 | ||
- | |||
- | 雖然有關棄絕的意見紛紛紜紜,莫衷一是,至尊性格神首聖主 Krishna 在這裡提出祂的判斷。這是最後的判斷。畢竟是由主頒下的不同律則。主在這兒現身,祂所說的話應是最後的判斷,不容再有爭議。主說,棄絕的途徑應根據進行時所在的物質自然型態分類。 | ||
== 字譯 == | == 字譯 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
+ | 「巴拉達的至乂呀!我現在就吿訴你棄絕的意義。人中之虎哇!聖典宣佈了三種棄絕。 | ||
+ | |||
== 要旨 == | == 要旨 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
<- bg18.3|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg18.5|下一節 -> | <- bg18.3|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg18.5|下一節 -> |