差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg18.2 [2024/10/17 01:06] – host | bg18.2 [2024/10/21 00:29] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | काम्यानां कर्मणां न्यासं सन्न्यासं कवयो विदु: | + | <WRAP center box >18 章 2 節</ |
+ | |||
+ | काम्यानां कर्मणां न्यासं सन्न्यासं कवयो विदु: | ||
सर्वकर्मफलत्यागं प्राहुस्त्यागं विचक्षणा: | सर्वकर्मफलत्यागं प्राहुस्त्यागं विचक्षणा: | ||
- | śrī-bhagavān uvāca | + | >śrī-bhagavān uvāca |
- | kāmyānāṁ karmaṇāṁ nyāsaṁ | + | >kāmyānāṁ karmaṇāṁ nyāsaṁ |
- | sannyāsaṁ kavayo viduḥ | + | >sannyāsaṁ kavayo viduḥ |
- | sarva-karma-phala-tyāgaṁ | + | >sarva-karma-phala-tyāgaṁ |
- | prāhus tyāgaṁ vicakṣaṇāḥ | + | >prāhus tyāgaṁ vicakṣaṇāḥ |
+ | == 字譯 == | ||
+ | <fs medium> | ||
- | 2. 至尊主說:「放棄一切活動的成果就是棄絕,有智慧者始克至之;這境界稱爲棄絕階層(托缽僧),學問淵博者始優爲之。 | + | == 譯文 == |
+ | 至尊主說:「放棄一切活動的成果就是棄絕,有智慧者始克至之;這境界稱爲棄絕階層(托缽僧),學問淵博者始優爲之。 | ||
- | 要旨 | + | == 要旨 |
+ | <fs medium> | ||
- | 爲追求成果而從事活動,實應放棄。這就是《博伽梵歌》的訓示。然而,引向高深靈性知識的活動則須堅持。下一節詩將說明這一點。《韋達》典籍規定了爲了某種目的而進行祭祀犠牲的方法。爲了得到一個好兒子,或爲了昇轉更高的星宿,可進行某種祭祀犠牲;然而,任何受欲望軀使的祭祀犠牲都在禁止之列。當然,爲了淨化個人心靈或為了在靈性科學方面進步而進行的祭祀犠牲,則絕不應放棄。 | ||
- | == 字譯 == | ||
- | == 譯文 == | ||
- | == 要旨 == | ||
<- bg18.1|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg18.3|下一節 -> | <- bg18.1|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg18.3|下一節 -> |