差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg17.20 [2024/10/11 10:27] – host | bg17.20 [2024/10/20 21:45] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | दातव्यमिति यद्दानं दीयतेऽनुपकारिणे । | + | <WRAP center box >17 章 20 節</ |
+ | |||
+ | दातव्यमिति यद्दानं दीयतेऽनुपकारिणे ।\\ | ||
देशे काले च पात्रे च तद्दानं सात्त्विकं स्मृतम् ॥ २० ॥ | देशे काले च पात्रे च तद्दानं सात्त्विकं स्मृतम् ॥ २० ॥ | ||
- | dātavyam iti yad dānaṁ | ||
- | dīyate ’nupakāriṇe | ||
- | deśe kāle ca pātre ca | ||
- | tad dānaṁ sāttvikaṁ smṛtam | ||
- | dātavyam——值得給與;iti——如此;yat——那;dānam——慈善佈施;dīyate——給與;anupakāriṇe——給與任何一個人而不計較報酬;dese——在地點;kāle——在時間;ca——還有;pātre——適當的人;ca——還有;tat——那;dānam——慈善佈施;sāttvikam——在良好型態中;smṛtam——認為。 | ||
- | 20.「在適當的時間和地方,出於責任,施捨給應得的人,而且不期望回報,這可算是善良型態的布施。 | + | > |
- | + | >dīyate ’nupakāriṇe | |
- | 要旨 | + | >deśe kāle ca pātre ca |
- | + | >tad dānaṁ sāttvikaṁ smṛtam | |
- | 《韋達》典籍倡導布施予從事靈性活動的人,卻沒有倡導不加區別地向任何人布施。靈性的圓滿永在考慮之列。因此,布施應在朝聖的地方,在日蝕或月蝕的時間,在月底,在廟宇,而且應給夠資格的婆羅門或奉獻者。此外,布施應不期望回報。同時,基於同情,也可佈施與貧苦大衆,但如果一個窮人不値得布施,那麼就沒有靈怍的進步,換言之,不加區别地向任何人布施,並不是《韋達》典籍所倡導的。 | + | |
== 字譯 == | == 字譯 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
+ | 「在適當的時間和地方,出於責任,施捨給應得的人,而且不期望回報,這可算是善良型態的布施。 | ||
+ | |||
== 要旨 == | == 要旨 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
+ | |||
<- bg17.19|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg17.21|下一節 -> | <- bg17.19|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg17.21|下一節 -> |