差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg17.1 [2024/10/11 10:09] – host | bg17.1 [2024/10/20 21:06] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | अर्जुन उवाच | + | <WRAP center box >17 章 1 節</ |
- | ये शास्त्रविधिमुत्सृज्य यजन्ते श्रद्धयान्विता: | + | |
+ | अर्जुन उवाच\\ | ||
+ | ये शास्त्रविधिमुत्सृज्य यजन्ते श्रद्धयान्विता: | ||
तेषां निष्ठा तु का कृष्ण सत्त्वमाहो रजस्तम: | तेषां निष्ठा तु का कृष्ण सत्त्वमाहो रजस्तम: | ||
- | arjuna uvāca | + | >arjuna uvāca |
- | ye śāstra-vidhim utsṛjya | + | >ye śāstra-vidhim utsṛjya |
- | yajante śraddhayānvitāḥ | + | >yajante śraddhayānvitāḥ |
- | teṣāṁ niṣṭhā tu kā kṛṣṇa | + | >teṣāṁ niṣṭhā tu kā kṛṣṇa |
- | sattvam āho rajas tamaḥ | + | >sattvam āho rajas tamaḥ |
- | arjunaḥ uvāca——阿尊拿說;ye——那些;śāstra-vidhim——經典的規限;utsṛjya——放棄;yajante——崇拜;śraddhayā——完全的信仰;anvitāḥ——擁有;teṣām——他們的;niṣṭhā——信仰;tu——但是;kā——那是什麼;kṛṣṇa——啊,基士拿;sattvam——在良好型態中;āho——說;rajaḥ——在熱情中;tamaḥ——在愚昧中。 | + | |
- | 1.阿尊拿說:「Krishna呀! 一個人不遵守聖典原則,崇拜自己想像出來的神,祂的地位如何?他是在善良型態,在情欲型態,還是在愚眛型態中。」 | ||
- | |||
- | 要旨 | ||
- | |||
- | 第四章詩節三十九說,一個人對某一類崇拜堅信不移,逐漸昇轉知識的境界,到達平和與繁榮的最完美境界。第十六章的結論是,一個不遵守聖典規定的原則的人,稱爲惡魔;一個人一絲不苟地遵守聖典的訓示,稱爲半神人。那麼,如果一個人以信仰的心情,遵守一些不見載於聖典訓示的規則,他的地位又如何呢?阿尊拿的疑問須由 Krishna來澄淸。有些人選擇一個人,把他奉爲神靈,然後全心全意信仰他。究竟他們是在善良型態、在情欲型態、還是在愚昧型態中崇拜呢?他們會到達生命最完美的境界嗎?他們有沒有可能處於眞正的知識之中,並且把自己提昇至最完美的境界?不遵守聖典規範與守則的人,信仰某種東西,崇拜各種神祇,半神人、人、憑着自己的努力,能否得到成功?阿尊拿正向Krishna提出這些問題。 | ||
== 字譯 == | == 字譯 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
+ | 阿尊拿說:「Krishna呀! 一個人不遵守聖典原則,崇拜自己想像出來的神,祂的地位如何?他是在善良型態,在情欲型態,還是在愚眛型態中。」 | ||
+ | |||
== 要旨 == | == 要旨 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
<- bg16|第十六章 ^ bg|目錄 ^ bg17.2|下一節 -> | <- bg16|第十六章 ^ bg|目錄 ^ bg17.2|下一節 -> |