差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg16.19 [2024/10/11 09:54] – host | bg16.19 [2024/10/20 21:00] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | तानहं द्विषत: | + | <WRAP center box >16 章 19 節</ |
+ | |||
+ | तानहं द्विषत: | ||
क्षिपाम्यजस्रमशुभानासुरीष्वेव योनिषु ॥ १९ ॥ | क्षिपाम्यजस्रमशुभानासुरीष्वेव योनिषु ॥ १९ ॥ | ||
- | tān ahaṁ dviṣataḥ krūrān | + | >tān ahaṁ dviṣataḥ krūrān |
- | saṁsāreṣu narādhamān | + | >saṁsāreṣu narādhamān |
- | kṣipāmy ajasram aśubhān | + | >kṣipāmy ajasram aśubhān |
- | āsurīṣv eva yoniṣu | + | >āsurīṣv eva yoniṣu |
- | tān——那些;aham——「我」;dviṣataḥ——妒忌;krūrān——惡作妄為的;saṁsāreṣu——掉進物質存在的;narādhamān——人類中的最低等;kṣipāmi——掉進;ajasram——無數的;aśubhān——不吉兆的;āsurīṣu——邪惡的;eva——肯定地;yoniṣu——在子宮裏。 | + | |
- | + | ||
- | 19.「性好嫉妬、爲害世界的人是最低等的人類,我把他們投擲到物質存在之洋裡去,把他們變爲各種邪惡的種族。 | + | |
- | + | ||
- | 要旨 | + | |
- | + | ||
- | 這節詩很淸楚地指出,把個別靈魂置在某一軀體之內,是至尊意志的特權。邪惡的人可能不同意接受主爲至高無上。事實上,他們可隨着自己的想法活動,然而,他們的來世,完全決定於至尊性格神首,而不是他們自己。聖典《博伽瓦譚》第三篇說,個別靈魂死後在高等力量的監督之下,被放置在一個母親的子宮裡,就在那裡獲得某一種軀體。因此,我們在物質存在中會發現有很多種類生命:動物、昆蟲、人類,等等。這一切全是由高等力量安排的,絕非偶然。至於邪惡的人,這裡很淸楚說明了,他們將永遠被放置在惡魔的子宮之內,因此,會繼續嫉妒、成爲最低等的人類。這種邪惡的生命種類,據說永遠充滿欲望,永遠使用暴力,永遠不潔淨,永遠叫人討厭。他們就好像森林中無數的野獸。 | + | |
== 字譯 == | == 字譯 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
+ | 「性好嫉妬、爲害世界的人是最低等的人類,我把他們投擲到物質存在之洋裡去,把他們變爲各種邪惡的種族。 | ||
+ | |||
== 要旨 == | == 要旨 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
+ | |||
<- bg16.18|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg16.20|下一節 -> | <- bg16.18|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg16.20|下一節 -> |