使用者工具

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

下次修改
前次修改
bg16.10 [2024/10/05 01:31] – 建立 hostbg16.10 [2024/10/20 20:51] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-10.「邪惡的人托庇於永無饜止的欲望、驕傲、虛榮,因此爲假象所眩,受生滅不恒的東西吸引,誓必從事不潔淨的活動。+<WRAP center box  >16 章 10 節</WRAP>
  
-要旨+काममाश्रित्य दुष्पूरं दम्भमानमदान्विता: ।\\ 
 +मोहाद्‍गृहीत्वासद्‍ग्राहान्प्रवर्तन्तेऽश‍ुचिव्रता: ॥ १० ॥ 
 +>kāmam āśritya duṣpūraṁ 
 +>dambha-māna-madānvitāḥ 
 +>mohād gṛhītvāsad-grāhān 
 +>pravartante ’śuci-vratāḥ
  
-這裡描述了惡魔的心態,惡魔的欲永無饜足,他們追物質享樂的欲望但永無饜,而且與物倶增。他們接受生滅不恒東西,所以充滿了焦慮,可是因爲被象所惑,仍繼續從事這樣活動。他們全無知識,所以並不知道正誤入歧途。邪惡人接受了生滅東西,製造己的神,訂立自己的讚歌和唱頌方式,結果是變得愈來愈受兩種東西吸引:性享樂和累積物質財富+== 字譯 == 
 +<fs medium>kāmam — 慾;āśritya — 庇護於;duṣpūram — 能滿足的;dambha — 驕傲;māna — 虛假的威望;mada-anvitāḥ — 沉迷於自負中;mohāt — 由於幻覺;gṛhītvā — 取得;asat — 非永恆;grāhān — 事物;pravartante — 誇盛;aśuci — ;vratāḥ — 公然</fs>
  
-誓必從事不潔淨的活動」一語因此十分重要。邪惡的人色、賭、肉食。這些都是不潔淨的嗜好。由於驕傲虛榮,他們自行訂立某些宗敎原則違反《韋達經》訓示。雖然這些邪惡的人在世界十分叫人厭惡但世界仍以人為方式,爲他們產生一種虛榮。他們雖逐漸陷落地獄,卻自以爲修養深厚+== 譯文 == 
 +「邪惡的人托庇永無饜止的欲望、驕傲虛榮,因此爲假象所眩受生滅不恒東西吸引誓必從事不潔淨活動
  
 +== 要旨 ==
 +<fs medium>這裡描述了惡魔的心態,惡魔的欲望永無饜足,他們追求物質享樂的欲望不但永無饜足,而且與物倶增。他們接受生滅不恒的東西,所以充滿了焦慮,可是因爲被假象所惑,仍繼續從事這樣的活動。他們全無知識,所以並不知道正誤入歧途。邪惡的人接受了生滅不恒的東西,製造自己的神,訂立自己的讚歌和唱頌方式,結果是變得愈來愈受兩種東西吸引:性享樂和累積物質財富。
 +\\ \\
 +「誓必從事不潔淨的活動」一語因此十分重要。邪惡的人耽於酒、色、賭、肉食。這些都是不潔淨的嗜好。由於驕傲及虛榮,他們自行訂立某些宗敎原則,違反《韋達經》的訓示。雖然這些邪惡的人在世界十分叫人厭惡,但世界仍以人為的方式,爲他們產生一種虛榮。他們雖逐漸陷落地獄,卻自以爲修養深厚。</fs>
  
 +
 + 
 +<- bg16.9|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg16.11-12|下一節 ->

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information