兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改 | 前次修改
|
bg15.9 [2024/10/16 15:41] – host | bg15.9 [2024/10/20 10:28] (目前版本) – host |
---|
श्रोत्रं चक्षु: स्पर्शनं च रसनं घ्राणमेव च । | <WRAP center box >15 章 9 節</WRAP> |
| |
| श्रोत्रं चक्षु: स्पर्शनं च रसनं घ्राणमेव च ।\\ |
अधिष्ठाय मनश्चायं विषयानुपसेवते ॥ ९ ॥ | अधिष्ठाय मनश्चायं विषयानुपसेवते ॥ ९ ॥ |
śrotraṁ cakṣuḥ sparśanaṁ ca | >śrotraṁ cakṣuḥ sparśanaṁ ca |
rasanaṁ ghrāṇam eva ca | >rasanaṁ ghrāṇam eva ca |
adhiṣṭhāya manaś cāyaṁ | >adhiṣṭhāya manaś cāyaṁ |
viṣayān upasevate | >viṣayān upasevate |
== 字譯 == | == 字譯 == |
<fs medium>śrotram — 耳朵;cakṣuḥ — 眼睛;sparśanam — 觸覺;ca — 還有;rasanam — 舌頭;ghrāṇam — 嗅覺;eva — 還有;ca — 和;adhiṣṭhāya — 因為處於;manaḥ — 心意;ca — 還有;ayam — 這;viṣayān — 感官對象;upasevate — 享受。</fs> | <fs medium>śrotram — 耳朵;cakṣuḥ — 眼睛;sparśanam — 觸覺;ca — 還有;rasanam — 舌頭;ghrāṇam — 嗅覺;eva — 還有;ca — 和;adhiṣṭhāya — 因為處於;manaḥ — 心意;ca — 還有;ayam — 這;viṣayān — 感官對象;upasevate — 享受。</fs> |
| |
== 譯文 == | == 譯文 == |
=「這樣,生物接受另一個粗糙軀體,得到某一種的耳、舌、鼻和觸覺。這些耳、舌、鼻和觸覺簇聚在心意之上。就是這樣,他享受某一組感官的對象。 | 「這樣,生物接受另一個粗糙軀體,得到某一種的耳、舌、鼻和觸覺。這些耳、舌、鼻和觸覺簇聚在心意之上。就是這樣,他享受某一組感官的對象。 |
| |
== 要旨 = | == 要旨 == |
<fs medium>換句話說,如果生物在知覺中攙雜了貓、狗的性質,在下一世,他就會在貓或狗的軀體中享受感官對象。知覺原來純粹如水。然而, 我們一旦在水中混入顏料,水就會變色。同樣,知覺也是純粹的,因爲靈魂是純粹的。由於跟物質品性相交,知覺也有所改變。眞正的知覺是, Krishna 知覺。因此,在 Krishna 知覺中等於在純粹的生命中。一個人的知覺若攙雜了某種物質的心態,在下一世就會得到相應的軀體。因爲宇宙中有八百四十萬種生物,他不一定再得到人類軀體;他可能得到貓、狗、豬或半神人的軀體,或者其他無數形體之一。 | <fs medium>換句話說,如果生物在知覺中攙雜了貓、狗的性質,在下一世,他就會在貓或狗的軀體中享受感官對象。知覺原來純粹如水。然而, 我們一旦在水中混入顏料,水就會變色。同樣,知覺也是純粹的,因爲靈魂是純粹的。由於跟物質品性相交,知覺也有所改變。眞正的知覺是, Krishna 知覺。因此,在 Krishna 知覺中等於在純粹的生命中。一個人的知覺若攙雜了某種物質的心態,在下一世就會得到相應的軀體。因爲宇宙中有八百四十萬種生物,他不一定再得到人類軀體;他可能得到貓、狗、豬或半神人的軀體,或者其他無數形體之一。 |
</fs> | </fs> |