使用者工具

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
bg15.16 [2024/10/16 15:54] hostbg15.16 [2024/10/20 10:33] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-द्वाविमौ पुरुषौ लोके क्षरश्चाक्षर एव च ।+<WRAP center box  >15 章 16 節</WRAP> 
 + 
 +द्वाविमौ पुरुषौ लोके क्षरश्चाक्षर एव च ।\\
 क्षर: सर्वाणि भूतानि कूटस्थोऽक्षर उच्यते ॥ १६ ॥ क्षर: सर्वाणि भूतानि कूटस्थोऽक्षर उच्यते ॥ १६ ॥
-dvāv imau puruṣau loke +>dvāv imau puruṣau loke 
-kṣaraś cākṣara eva ca +>kṣaraś cākṣara eva ca 
-kṣaraḥ sarvāṇi bhūtāni+>kṣaraḥ sarvāṇi bhūtāni 
 +>kūṭa-stho ’kṣara ucyate 
 == 字譯 == == 字譯 ==
 <fs medium>kūṭa-stdvau — 兩個;imau — 在這個(世界);puruṣau — 生物體;loke — 在世界上;kṣaraḥ — 會墮落的;ca — 和;akṣaraḥ — 不會墮落的;eva — 肯定地;ca — 和;kṣaraḥ — 會墮落的;sarvāṇi — 所有;bhūtāni — 生物體;kūṭasthaḥ — 在整體中;akṣaraḥ — 不會墮落的;ucyate — 據說。 ho ’kṣara ucyate <fs medium>kūṭa-stdvau — 兩個;imau — 在這個(世界);puruṣau — 生物體;loke — 在世界上;kṣaraḥ — 會墮落的;ca — 和;akṣaraḥ — 不會墮落的;eva — 肯定地;ca — 和;kṣaraḥ — 會墮落的;sarvāṇi — 所有;bhūtāni — 生物體;kūṭasthaḥ — 在整體中;akṣaraḥ — 不會墮落的;ucyate — 據說。 ho ’kṣara ucyate
 </fs> </fs>
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
 「生物分兩類:會犯錯的生物和不會犯錯的生物。在物質世界毎一生物都會犯錯,而在靈性世界,毎一生物都被稱爲不會犯錯的生物。 「生物分兩類:會犯錯的生物和不會犯錯的生物。在物質世界毎一生物都會犯錯,而在靈性世界,毎一生物都被稱爲不會犯錯的生物。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information