差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg13.28 [2024/10/11 01:00] – host | bg13.28 [2024/10/20 08:47] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | समं सर्वेषु भूतेषु तिष्ठन्तं परमेश्वरम् । | + | <WRAP center box >13 章 28 節</ |
+ | |||
+ | समं सर्वेषु भूतेषु तिष्ठन्तं परमेश्वरम् ।\\ | ||
विनश्यत्स्वविनश्यन्तं य: पश्यति स पश्यति ॥ २८ ॥ | विनश्यत्स्वविनश्यन्तं य: पश्यति स पश्यति ॥ २८ ॥ | ||
- | samaṁ sarveṣu bhūteṣu | + | >samaṁ sarveṣu bhūteṣu |
- | tiṣṭhantaṁ parameśvaram | + | >tiṣṭhantaṁ parameśvaram |
- | vinaśyatsv avinaśyantaṁ | + | >vinaśyatsv avinaśyantaṁ |
- | yaḥ paśyati sa paśyati | + | >yaḥ paśyati sa paśyati |
- | samam——相等地;sarveṣu——在所有;bhūteṣu——生物體;tiṣṭhantam——居處於;parameśvaram——超靈;vinaśyatsu——在可以被毀壞的;avinaśyantam——不毀滅的;yaḥ——任何人;paśyati——看見;saḥ——他;paśyati——實際上看到。 | + | |
- | + | ||
- | 28.「見到在一切軀體中,超靈伴隨個別靈魂,了解靈魂和超靈都永不毀減,才是眞見。 | + | |
- | + | ||
- | 要旨 | + | |
- | + | ||
- | 誰能見到軀體、軀體的擁有者(即個別靈魂)和個別靈魂的朋友,三者以良好的關係組合在一起,就是有眞知識。人不跟靈魂的朋友在一起就是無知;他們只看到軀體。當軀體毀滅時,他們就以爲一切都完蛋了,但事實並非如此。軀體毀滅後,靈魂和超靈依然存在,以很多不同的形體,動的或靜的,永遠繼續下去。梵詞Paramesavaram有時被翻譯成「個別靈魂」,因爲靈魂是軀體的主人,而且在軀體毀滅後,轉到另一形體去。他就是以此方式爲人。然而,有些人把這詞解釋爲超靈。無論那一情況,超靈和個別靈魂兩者都會繼續下去。一個人如果能看到這點就眞正看到發生的一切。 | + | |
== 字譯 == | == 字譯 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
+ | 「見到在一切軀體中,超靈伴隨個別靈魂,了解靈魂和超靈都永不毀減,才是眞見。 | ||
+ | |||
== 要旨 == | == 要旨 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
+ | |||
<- bg13.27|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg13.29|下一節 -> | <- bg13.27|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg13.29|下一節 -> |