差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 | |||
bg13.19 [2024/10/15 22:15] – host | bg13.19 [2024/10/20 08:41] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | इति क्षेत्रं तथा ज्ञानं ज्ञेयं चोक्तं समासत: | + | <WRAP center box >13 章 19 節</ |
+ | |||
+ | इति क्षेत्रं तथा ज्ञानं ज्ञेयं चोक्तं समासत: | ||
मद्भक्त एतद्विज्ञाय मद्भावायोपपद्यते ॥ १९ ॥ | मद्भक्त एतद्विज्ञाय मद्भावायोपपद्यते ॥ १९ ॥ | ||
- | iti kṣetraṁ tathā jñānaṁ | + | >iti kṣetraṁ tathā jñānaṁ |
- | jñeyaṁ coktaṁ samāsataḥ | + | >jñeyaṁ coktaṁ samāsataḥ |
- | mad-bhakta etad vijñāya | + | >mad-bhakta etad vijñāya |
- | mad-bhāvāyopapadyate | + | >mad-bhāvāyopapadyate |
== 字譯 == | == 字譯 == | ||
<fs medium> | <fs medium> | ||
iti — 如此;kṣetram — 活動的場所(身體);tathā — 還有;jñānam — 知識;jñeyam — 可以被認知的;ca — 還有;uktam — 描述;samāsataḥ — 概括;mat-bhaktaḥ — 「我」的奉獻者;etat — 所有這;vijñāya — 在認識了以後;mat-bhāvāya — 「我」的本性;upapadyate — 達到。</ | iti — 如此;kṣetram — 活動的場所(身體);tathā — 還有;jñānam — 知識;jñeyam — 可以被認知的;ca — 還有;uktam — 描述;samāsataḥ — 概括;mat-bhaktaḥ — 「我」的奉獻者;etat — 所有這;vijñāya — 在認識了以後;mat-bhāvāya — 「我」的本性;upapadyate — 達到。</ | ||
+ | |||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
「至此,我已經撮述過活動的場地(軀體)、知識、可知的。祇有我的奉獻者才能徹底明瞭這些,並且由之到達我的本性。 | 「至此,我已經撮述過活動的場地(軀體)、知識、可知的。祇有我的奉獻者才能徹底明瞭這些,並且由之到達我的本性。 |