差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg12.18-19 [2024/10/15 16:42] – host | bg12.18-19 [2024/10/20 07:52] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | सम: शत्रौ च मित्रे च तथा मानापमानयो: | + | <WRAP center box >12 章 18 - 19 節</ |
- | शीतोष्णसुखदु: | + | |
- | तुल्यनिन्दास्तुतिर्मौनी सन्तुष्टो येन केनचित् । | + | सम: शत्रौ च मित्रे च तथा मानापमानयो: |
+ | शीतोष्णसुखदु: | ||
+ | तुल्यनिन्दास्तुतिर्मौनी सन्तुष्टो येन केनचित् ।\\ | ||
अनिकेत: | अनिकेत: | ||
- | samaḥ śatrau ca mitre ca | + | >samaḥ śatrau ca mitre ca |
- | tathā mānāpamānayoḥ | + | >tathā mānāpamānayoḥ |
- | śītoṣṇa-sukha-duḥkheṣu | + | >śītoṣṇa-sukha-duḥkheṣu |
- | samaḥ saṅga-vivarjitaḥ | + | >samaḥ saṅga-vivarjitaḥ |
- | tulya-nindā-stutir maunī | + | |
- | santuṣṭo yena kenacit | + | >tulya-nindā-stutir maunī |
- | aniketaḥ sthira-matir | + | >santuṣṭo yena kenacit |
- | bhaktimān me priyo naraḥ | + | >aniketaḥ sthira-matir |
+ | >bhaktimān me priyo naraḥ | ||
== 字譯 == | == 字譯 == | ||
<fs medium> | <fs medium> | ||
+ | |||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
「對敵友皆一視同仁,名譽不名譽、冷熱、苦樂皆無動於衷,遠離汚染,常保持緘默,滿足於任何事物,不計較居所,專注於知識,從事奉獻服務,我對這樣的人很親切。 | 「對敵友皆一視同仁,名譽不名譽、冷熱、苦樂皆無動於衷,遠離汚染,常保持緘默,滿足於任何事物,不計較居所,專注於知識,從事奉獻服務,我對這樣的人很親切。 | ||
+ | |||
== 要旨 == | == 要旨 == | ||
<fs medium> | <fs medium> |