差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg11.6 [2024/10/10 09:21] – host | bg11.6 [2024/10/20 01:24] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | पश्यादित्यान्वसून्रुद्रानश्विनौ मरुतस्तथा । | + | <WRAP center box >11 章 6 節</ |
+ | |||
+ | पश्यादित्यान्वसून्रुद्रानश्विनौ मरुतस्तथा ।\\ | ||
बहून्यदृष्टपूर्वाणि पश्याश्चर्याणि भारत ॥ ६ ॥ | बहून्यदृष्टपूर्वाणि पश्याश्चर्याणि भारत ॥ ६ ॥ | ||
- | paśyādityān vasūn rudrān | + | >paśyādityān vasūn rudrān |
- | aśvinau marutas tathā | + | >aśvinau marutas tathā |
- | bahūny adṛṣṭa-pūrvāṇi | + | >bahūny adṛṣṭa-pūrvāṇi |
- | paśyāścaryāṇi bhārata | + | >paśyāścaryāṇi bhārata |
- | paśya——看;ādityān——阿廸蒂的十二個兒子;vasūn——八個瓦蘇;rudrān——十一個魯達的形像;aśvinau——兩個阿斯文;marutaḥ——四十九個馬魯斯達(風的半人神);tathā——還有;bahūni——很多;adṛṣṭa——你沒有聽或看過的;pūrvāṇi——以前;paśya——那裏看到;āścaryāṇi——所有奇異的;bharatas——伯拉達人中的俊傑。 | + | |
- | + | ||
- | 6.「巴拉達的至乂呀!你會看到不同的展示:阿蒂緹諸子,衆茹達拉,還有全體半神人。你要看淸楚這無數誰也沒有看過聽過的東西。 | + | |
- | + | ||
- | 要旨 | + | |
- | + | ||
- | 雖然,阿尊拿是 Krishna 個人的朋友,在有學問的人中,也是最優秀的,他也無法認識 Krishna 的一切。這裡說,人類從未聽過,而 且也從不知道這一切形體和展示。現在, Krishna 展示這些神奇的形體了。 | + | |
== 字譯 == | == 字譯 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
+ | 「巴拉達的至乂呀!你會看到不同的展示:阿蒂緹諸子,衆茹達拉,還有全體半神人。你要看淸楚這無數誰也沒有看過聽過的東西。 | ||
+ | |||
== 要旨 == | == 要旨 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
+ | |||
<- bg11.5|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg11.7|下一節 -> | <- bg11.5|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg11.7|下一節 -> | ||