差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg11.45 [2024/10/10 10:01] – host | bg11.45 [2024/10/20 01:50] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | अदृष्टपूर्वं हृषितोऽस्मि दृष्ट्वा | + | <WRAP center box >11 章 45 節</ |
- | भयेन च प्रव्यथितं मनो मे । | + | |
- | तदेव मे दर्शय देव रूपं | + | अदृष्टपूर्वं हृषितोऽस्मि दृष्ट्वा\\ |
+ | भयेन च प्रव्यथितं मनो मे ।\\ | ||
+ | तदेव मे दर्शय देव रूपं\\ | ||
प्रसीद देवेश जगन्निवास ॥ ४५ ॥ | प्रसीद देवेश जगन्निवास ॥ ४५ ॥ | ||
- | adṛṣṭa-pūrvaṁ hṛṣito ’smi dṛṣṭvā | + | >adṛṣṭa-pūrvaṁ hṛṣito ’smi dṛṣṭvā |
- | bhayena ca pravyathitaṁ mano me | + | >bhayena ca pravyathitaṁ mano me |
- | tad eva me darśaya deva rūpaṁ | + | >tad eva me darśaya deva rūpaṁ |
- | prasīda deveśa jagan-nivāsa | + | >prasīda deveśa jagan-nivāsa |
- | adṛṣṭa-pūrvam——從來未曾看過;hṛṣitaḥ——感到喜悅;asmi——我是;dṛṣṭvā——因為看到;bhayena——出於恐懼;ca——還有;pravyathitam——被騷擾;manaḥ——心意;me——我的;tat——因此;eva——肯定地;me——向我;darśaya——展示;deva——主啊!rūpam——形象;prasīda——請垂賜恩澤;deveśa——啊,神中的神;jagat-nivāsa——宇宙的庇護所。 | ||
- | 45. 「我從未看過這個宇宙形體,看過以後,我很快樂,但同時我的心意又爲恐慌所擾。因此,請賜我以恩慈,向我展示祢性格神首的形體。啊衆神之主!宇宙的居所! | ||
- | |||
- | 要旨 | ||
- | |||
- | 阿尊拿是 Krishna 的摯友,所以永遠對 Krishna 有信心。正如一個摯友爲朋友的富裕感到滿心歡喜,阿尊拿看到朋友 Krishna 是至尊性格神首,能展示如此神奇的宇宙形體,也異常高興。不過同時,看過了這宇宙形體,他害怕以前由於他跟 Krishna 純潔友情,所以再三冒犯了 Krishna。他恐懼,心意不寧,其實他無理由恐懼。於是,他請求 Krishna 向他展拿拉央納的形體 ─ Krishna 能以任何形體出現。一如短暫的物質世界,這個宇宙形體也是物質的、短暫的。然而,在無憂星宿上, Krishna 以四臂的拿拉央納超然形體出現。在靈性天穹,有無數星宿。在每一星宿上,通過全權擴展出現,有不同的名字。阿尊拿想看到 Krishna 在「無憂星宿」上所展示的一個形體。當然,在每一無憂星宿上,拿拉央納的形體都是四臂的,分别拿着不同的象徵:海螺、杵、蓮花、碟。由於各不同的手拿着這四種東西,所以拿拉央納有不同的名字。這些形體,對於Krishna來說,是同一無別的,所以,阿尊拿請求一看祂的四臂形體。 | ||
== 字譯 == | == 字譯 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
+ | 「我從未看過這個宇宙形體,看過以後,我很快樂,但同時我的心意又爲恐慌所擾。因此,請賜我以恩慈,向我展示祢性格神首的形體。啊衆神之主!宇宙的居所! | ||
+ | |||
== 要旨 == | == 要旨 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
<- bg11.44|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg11.46|下一節 -> | <- bg11.44|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg11.46|下一節 -> | ||