使用者工具

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
bg11.14 [2024/10/15 15:04] hostbg11.14 [2024/10/20 01:31] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-तत: स विस्मयाविष्टो हृष्टरोमा धनञ्जय:+<WRAP center box  >11 章 14 節</WRAP> 
 + 
 +तत: स विस्मयाविष्टो हृष्टरोमा धनञ्जय:\\
 प्रणम्य शिरसा देवं कृताञ्जलिरभाषत ॥ १४ ॥ प्रणम्य शिरसा देवं कृताञ्जलिरभाषत ॥ १४ ॥
-tataḥ sa vismayāviṣṭo +>tataḥ sa vismayāviṣṭo 
-hṛṣṭa-romā dhanañ-jayaḥ +>hṛṣṭa-romā dhanañ-jayaḥ 
-praṇamya śirasā devaṁ +>praṇamya śirasā devaṁ 
-kṛtāñjalir abhāṣata+>kṛtāñjalir abhāṣata
  
 == 字譯 == == 字譯 ==
 <fs medium>tataḥ — 此後;saḥ — 他;vismayāviṣṭaḥ — 充滿着驚異;hṛṣṭa-romā — 因為極度的入神以至身體的毛髮直豎;dhanañjayaḥ — 阿尊拿;praṇamya — 作出揖拜;śirasā — 以頭顱;devam — 向具有至尊無上性格的神首;kṛtāñjaliḥ — 以合着的雙手;abhāṣata — 開始說。</fs> <fs medium>tataḥ — 此後;saḥ — 他;vismayāviṣṭaḥ — 充滿着驚異;hṛṣṭa-romā — 因為極度的入神以至身體的毛髮直豎;dhanañjayaḥ — 阿尊拿;praṇamya — 作出揖拜;śirasā — 以頭顱;devam — 向具有至尊無上性格的神首;kṛtāñjaliḥ — 以合着的雙手;abhāṣata — 開始說。</fs>
 +
 == 譯文 == == 譯文 ==
 阿尊拿旣迷眩又驚訝,毛髮也豎起,於是雙手合什,開始祈禱,並且向至尊頂拜。 阿尊拿旣迷眩又驚訝,毛髮也豎起,於是雙手合什,開始祈禱,並且向至尊頂拜。
 +
 == 要旨 == == 要旨 ==
 <fs medium> <fs medium>

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information