差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg11.14 [2024/10/10 09:27] – host | bg11.14 [2024/10/20 01:31] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | तत: स विस्मयाविष्टो हृष्टरोमा धनञ्जय: | + | <WRAP center box >11 章 14 節</ |
+ | |||
+ | तत: स विस्मयाविष्टो हृष्टरोमा धनञ्जय: | ||
प्रणम्य शिरसा देवं कृताञ्जलिरभाषत ॥ १४ ॥ | प्रणम्य शिरसा देवं कृताञ्जलिरभाषत ॥ १४ ॥ | ||
- | tataḥ sa vismayāviṣṭo | + | >tataḥ sa vismayāviṣṭo |
- | hṛṣṭa-romā dhanañ-jayaḥ | + | >hṛṣṭa-romā dhanañ-jayaḥ |
- | praṇamya śirasā devaṁ | + | >praṇamya śirasā devaṁ |
- | kṛtāñjalir abhāṣata | + | >kṛtāñjalir abhāṣata |
- | tataḥ——此後;saḥ——他;vismayāviṣṭaḥ——充滿着驚異;hṛṣṭa-romā——因為極度的入神以至身體的毛髮直豎;dhanañjayaḥ——阿尊拿;praṇamya——作出揖拜;śirasā——以頭顱;devam——向具有至尊無上性格的神首;kṛtāñjaliḥ——以合着的雙手;abhāṣata——開始說。 | + | == 字譯 == |
- | 14. 阿尊拿旣迷眩又驚訝,毛髮也豎起,於是雙手合什,開始祈禱,並且向至尊頂拜。 | + | <fs medium>tataḥ — 此後;saḥ — 他;vismayāviṣṭaḥ — 充滿着驚異;hṛṣṭa-romā — 因為極度的入神以至身體的毛髮直豎;dhanañjayaḥ — 阿尊拿;praṇamya — 作出揖拜;śirasā — 以頭顱;devam — 向具有至尊無上性格的神首;kṛtāñjaliḥ — 以合着的雙手;abhāṣata — 開始說。</fs> |
- | 要旨 | + | == 譯文 == |
+ | 阿尊拿旣迷眩又驚訝,毛髮也豎起,於是雙手合什,開始祈禱,並且向至尊頂拜。 | ||
+ | == 要旨 == | ||
+ | <fs medium> | ||
神聖的視覺一旦受到啓示, Krishna 和阿尊拿的關係便立即改變了。前此, Krishna | 神聖的視覺一旦受到啓示, Krishna 和阿尊拿的關係便立即改變了。前此, Krishna | ||
+ | \\ \\ | ||
+ | 據說,阿尊拿受到叫人讚嘆的關係啓發。他雖稟性沉着冷靜、不大說話,但在讚嘆中,他感到喜樂,毛髮也豎起,開始合什,頂拜至尊主。當然,他不是害怕。他爲至尊主的神奇所感動。在這裡就是神奇;神奇淹沒了平常的朋友之愛,因此,他有這樣的反應。</ | ||
- | 據說,阿尊拿受到叫人讚嘆的關係啓發。他雖稟性沉着冷靜、不大說話,但在讚嘆中,他感到喜樂,毛髮也豎起,開始合什,頂拜至尊主。當然,他不是害怕。他爲至尊主的神奇所感動。在這裡就是神奇;神奇淹沒了平常的朋友之愛,因此,他有這樣的反應。 | ||
- | == 字譯 == | ||
- | == 譯文 == | ||
- | == 要旨 == | ||
<- bg11.13|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg11.15|下一節 -> | <- bg11.13|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg11.15|下一節 -> |