差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg10.40 [2024/10/10 02:51] – host | bg10.40 [2024/10/20 01:18] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परन्तप । | + | <WRAP center box >10 章 40 節</ |
+ | |||
+ | नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परन्तप ।\\ | ||
एष तूद्देशत: | एष तूद्देशत: | ||
- | nānto ’sti mama divyānāṁ | + | >nānto ’sti mama divyānāṁ |
- | vibhūtīnāṁ paran-tapa | + | >vibhūtīnāṁ paran-tapa |
- | eṣa tūddeśataḥ prokto | + | >eṣa tūddeśataḥ prokto |
- | vibhūter vistaro mayā | + | >vibhūter vistaro mayā |
- | na——不;antaḥ——一個界限;asti——有;mama——「我」的;divyānām——神聖的;vibhūtīnām——富裕;parantapa——啊,敵人的征服者;eṣaḥ——所有這;tu——那;uddeśataḥ——例子;proktaḥ——說及;vibhūteḥ——富裕;vistaraḥ——擴展的;mayā——由「我」。 | + | |
- | 40.「克敵者呀!我神聖的展示永無止境。我跟你談的,不過是我無限富裕的一些例子而已。 | ||
- | |||
- | 要旨 | ||
- | |||
- | 一如《韋達》經典所述,雖然至尊的富裕和能力可通過不同的方式認識,但祂的富裕永無止境。因此,無法盡述祂的能量和富裕。爲了滿足阿尊拿的好奇心,主向他描述少許例子。 | ||
== 字譯 == | == 字譯 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
+ | 「克敵者呀!我神聖的展示永無止境。我跟你談的,不過是我無限富裕的一些例子而已。 | ||
+ | |||
== 要旨 == | == 要旨 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | 一如《韋達》經典所述,雖然至尊的富裕和能力可通過不同的方式認識,但祂的富裕永無止境。因此,無法盡述祂的能量和富裕。爲了滿足阿尊拿的好奇心,主向他描述少許例子。</ | ||
+ | |||
<- bg10.39|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg10.41|下一節 -> | <- bg10.39|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg10.41|下一節 -> |