使用者工具

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
bg10.30 [2024/10/15 04:54] hostbg10.30 [2024/10/20 01:11] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-प्रह्लादश्चास्मि दैत्यानां काल: कलयतामहम् ।+<WRAP center box  >10 章 30 節</WRAP> 
 + 
 +प्रह्लादश्चास्मि दैत्यानां काल: कलयतामहम् ।\\
 मृगाणां च मृगेन्द्रोऽहं वैनतेयश्च पक्षिणाम् ॥ ३० ॥ मृगाणां च मृगेन्द्रोऽहं वैनतेयश्च पक्षिणाम् ॥ ३० ॥
-prahlādaś cāsmi daityānāṁ +>prahlādaś cāsmi daityānāṁ 
-kālaḥ kalayatām aham +>kālaḥ kalayatām aham 
-mṛgāṇāṁ ca mṛgendro ’haṁ +>mṛgāṇāṁ ca mṛgendro ’haṁ 
-vainateyaś ca pakṣiṇām+>vainateyaś ca pakṣiṇām 
 == 字譯 == == 字譯 ==
 <fs medium>prahlādaḥ — 巴拉達;ca — 還有;asmi — 「我」是;daityānām — 惡魔的;kālaḥ — 時間;kalayatām — 征服者;aham — 「我」是;mṛgāṇām — 在動物中;ca — 和;mṛgendraḥ — 獅子;aham — 「我」是;vainateyaḥ — 加路達;ca — 還有;pakṣiṇām — 雀鳥的。</fs> <fs medium>prahlādaḥ — 巴拉達;ca — 還有;asmi — 「我」是;daityānām — 惡魔的;kālaḥ — 時間;kalayatām — 征服者;aham — 「我」是;mṛgāṇām — 在動物中;ca — 和;mṛgendraḥ — 獅子;aham — 「我」是;vainateyaḥ — 加路達;ca — 還有;pakṣiṇām — 雀鳥的。</fs>

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information