使用者工具

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
bg10.30 [2024/10/15 04:54] hostbg10.30 [2024/10/20 01:11] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-प्रह्लादश्चास्मि दैत्यानां काल: कलयतामहम् ।+<WRAP center box  >10 章 30 節</WRAP> 
 + 
 +प्रह्लादश्चास्मि दैत्यानां काल: कलयतामहम् ।\\
 मृगाणां च मृगेन्द्रोऽहं वैनतेयश्च पक्षिणाम् ॥ ३० ॥ मृगाणां च मृगेन्द्रोऽहं वैनतेयश्च पक्षिणाम् ॥ ३० ॥
-prahlādaś cāsmi daityānāṁ +>prahlādaś cāsmi daityānāṁ 
-kālaḥ kalayatām aham +>kālaḥ kalayatām aham 
-mṛgāṇāṁ ca mṛgendro ’haṁ +>mṛgāṇāṁ ca mṛgendro ’haṁ 
-vainateyaś ca pakṣiṇām+>vainateyaś ca pakṣiṇām 
 == 字譯 == == 字譯 ==
 <fs medium>prahlādaḥ — 巴拉達;ca — 還有;asmi — 「我」是;daityānām — 惡魔的;kālaḥ — 時間;kalayatām — 征服者;aham — 「我」是;mṛgāṇām — 在動物中;ca — 和;mṛgendraḥ — 獅子;aham — 「我」是;vainateyaḥ — 加路達;ca — 還有;pakṣiṇām — 雀鳥的。</fs> <fs medium>prahlādaḥ — 巴拉達;ca — 還有;asmi — 「我」是;daityānām — 惡魔的;kālaḥ — 時間;kalayatām — 征服者;aham — 「我」是;mṛgāṇām — 在動物中;ca — 和;mṛgendraḥ — 獅子;aham — 「我」是;vainateyaḥ — 加路達;ca — 還有;pakṣiṇām — 雀鳥的。</fs>

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information