差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg10.1 [2024/10/10 01:59] – host | bg10.1 [2024/10/19 21:52] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | श्रीभगवानुवाच | + | <WRAP center box >10 章 1 節</ |
- | भूय एव महाबाहो शृणु मे परमं वच: । | + | |
+ | श्रीभगवानुवाच\\ | ||
+ | भूय एव महाबाहो शृणु मे परमं वच: ।\\ | ||
यत्तेऽहं प्रीयमाणाय वक्ष्यामि हितकाम्यया ॥ १ ॥ | यत्तेऽहं प्रीयमाणाय वक्ष्यामि हितकाम्यया ॥ १ ॥ | ||
- | śrī-bhagavān uvāca | + | >śrī-bhagavān uvāca |
- | bhūya eva mahā-bāho | + | >bhūya eva mahā-bāho |
- | śṛṇu me paramaṁ vacaḥ | + | >śṛṇu me paramaṁ vacaḥ |
- | yat te ’haṁ prīyamāṇāya | + | >yat te ’haṁ prīyamāṇāya |
- | vakṣyāmi hita-kāmyayā | + | >vakṣyāmi hita-kāmyayā |
- | śrī bhagavān uvāca——具有至尊無上性格的神首說:bhūyaḥ——再次;eva——肯定地;mahā-bāho——啊,臂力強大的人;śṛṇu——聽聽;me——「我」的;paramaṁ——至尊;vacaḥ——資料;yat——那;te——向你;aham——「我」;prīyamāṇāya——想着你是「我」親切的;vakṣyāmi——說;hita-kāmyayā——為了你的得益。 | + | |
+ | == 字譯 == | ||
+ | <fs medium> | ||
- | 1. 至尊主說:「親愛的朋友臂力强大的阿尊拿呀,你要繼續聆聽我至高無上的說話。爲了你好,我現在就吿訴你。你聽過後,將獲得大喜樂。」 | + | == 譯文 == |
- | + | 至尊主說:「親愛的朋友臂力强大的阿尊拿呀,你要繼續聆聽我至高無上的說話。爲了你好,我現在就吿訴你。你聽過後,將獲得大喜樂。」 | |
- | 要旨 | + | |
+ | == 要旨 == | ||
+ | <fs medium> | ||
帕臘沙拉‧牟尼解釋「至高無上」一詞說,一個人擁有全然的富裕:全然的力量、全然的聲名、全然的財富、全然的知識、全然的美麗、全然的棄絕,就是至高無上,就是至尊性格神首。Krishna 在地球上時候,展現了六種富裕。因此,帕臘沙拉‧牟尼承認 Krishna 是至尊性格神首。現在, Krishna 向阿尊拿傳授更機密的知識 ─ 關於祂的富裕和活動的。在前面,第七章的開始,主已說明過祂種種能力, Krishna 解釋過這些能力如何活動。祂在這一章向阿尊拿說明祂的特殊富裕。在前一章,祂已淸楚說明,種種能力的目的在建立對奉獻的堅定信仰。在這一章,祂再次吿訴阿尊拿祂的展示和不同的富裕。 | 帕臘沙拉‧牟尼解釋「至高無上」一詞說,一個人擁有全然的富裕:全然的力量、全然的聲名、全然的財富、全然的知識、全然的美麗、全然的棄絕,就是至高無上,就是至尊性格神首。Krishna 在地球上時候,展現了六種富裕。因此,帕臘沙拉‧牟尼承認 Krishna 是至尊性格神首。現在, Krishna 向阿尊拿傳授更機密的知識 ─ 關於祂的富裕和活動的。在前面,第七章的開始,主已說明過祂種種能力, Krishna 解釋過這些能力如何活動。祂在這一章向阿尊拿說明祂的特殊富裕。在前一章,祂已淸楚說明,種種能力的目的在建立對奉獻的堅定信仰。在這一章,祂再次吿訴阿尊拿祂的展示和不同的富裕。 | ||
+ | \\ \\ | ||
+ | 聆聽關於至尊神的東西愈多,對奉獻服務便變得愈堅定。我們該常跟奉獻者在一起,聆聽關於主的事情。這樣會强化奉獻服務。只有 Krishna 知覺中的奉獻者才會一起進行討論。其他人不會參加這樣的討論。主很淸楚地吿訴阿尊拿,因爲他對主十分親愛,所以,為了他好,主便跟他討論。</ | ||
- | 聆聽關於至尊神的東西愈多,對奉獻服務便變得愈堅定。我們該常跟奉獻者在一起,聆聽關於主的事情。這樣會强化奉獻服務。只有 Krishna 知覺中的奉獻者才會一起進行討論。其他人不會參加這樣的討論。主很淸楚地吿訴阿尊拿,因爲他對主十分親愛,所以,為了他好,主便跟他討論。 | ||
- | == 字譯 == | ||
- | == 譯文 == | ||
- | == 要旨 == | ||
<- bg9|第九章 ^ bg|目錄 ^ bg10.2|下一節 -> | <- bg9|第九章 ^ bg|目錄 ^ bg10.2|下一節 -> |