使用者工具

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg10.1 [2024/10/10 01:59] hostbg10.1 [2024/10/19 21:52] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-श्रीभगवानुवाच +<WRAP center box  >10 章 1 節</WRAP> 
-भूय एव महाबाहो श‍ृणु मे परमं वच: ।+ 
 +श्रीभगवानुवाच\\ 
 +भूय एव महाबाहो श‍ृणु मे परमं वच: ।\\
 यत्तेऽहं प्रीयमाणाय वक्ष्यामि हितकाम्यया ॥ १ ॥ यत्तेऽहं प्रीयमाणाय वक्ष्यामि हितकाम्यया ॥ १ ॥
-śrī-bhagavān uvāca +>śrī-bhagavān uvāca 
-bhūya eva mahā-bāho +>bhūya eva mahā-bāho 
-śṛṇu me paramaṁ vacaḥ +>śṛṇu me paramaṁ vacaḥ 
-yat te ’haṁ prīyamāṇāya +>yat te ’haṁ prīyamāṇāya 
-vakṣyāmi hita-kāmyayā +>vakṣyāmi hita-kāmyayā
-śrī bhagavān uvāca——具有至尊無上性格的神首說:bhūyaḥ——再次;eva——肯定地;mahā-bāho——啊,臂力強大的人;śṛṇu——聽聽;me——「我」的;paramaṁ——至尊;vacaḥ——資料;yat——那;te——向你;aham——「我」;prīyamāṇāya——想着你是「我」親切的;vakṣyāmi——說;hita-kāmyayā——為了你的得益。 +
  
 +== 字譯 ==
 +<fs medium>śrī bhagavān uvāca — 具有至尊無上性格的神首說:bhūyaḥ — 再次;eva — 肯定地;mahā-bāho — 啊,臂力強大的人;śṛṇu — 聽聽;me — 「我」的;paramaṁ — 至尊;vacaḥ — 資料;yat — 那;te — 向你;aham — 「我」;prīyamāṇāya — 想着你是「我」親切的;vakṣyāmi — 說;hita-kāmyayā — 為了你的得益。</fs> 
  
-1. 至尊主說:「親愛的朋友臂力强大的阿尊拿呀,你要繼續聆聽我至高無上的說話。爲了你好,我現在就吿訴你。你聽過後,將獲得大喜樂。」 +== 譯文 == 
- +至尊主說:「親愛的朋友臂力强大的阿尊拿呀,你要繼續聆聽我至高無上的說話。爲了你好,我現在就吿訴你。你聽過後,將獲得大喜樂。」
-要旨+
  
 +== 要旨 ==
 +<fs medium>
 帕臘沙拉‧牟尼解釋「至高無上」一詞說,一個人擁有全然的富裕:全然的力量、全然的聲名、全然的財富、全然的知識、全然的美麗、全然的棄絕,就是至高無上,就是至尊性格神首。Krishna 在地球上時候,展現了六種富裕。因此,帕臘沙拉‧牟尼承認 Krishna 是至尊性格神首。現在, Krishna 向阿尊拿傳授更機密的知識 ─ 關於祂的富裕和活動的。在前面,第七章的開始,主已說明過祂種種能力, Krishna 解釋過這些能力如何活動。祂在這一章向阿尊拿說明祂的特殊富裕。在前一章,祂已淸楚說明,種種能力的目的在建立對奉獻的堅定信仰。在這一章,祂再次吿訴阿尊拿祂的展示和不同的富裕。 帕臘沙拉‧牟尼解釋「至高無上」一詞說,一個人擁有全然的富裕:全然的力量、全然的聲名、全然的財富、全然的知識、全然的美麗、全然的棄絕,就是至高無上,就是至尊性格神首。Krishna 在地球上時候,展現了六種富裕。因此,帕臘沙拉‧牟尼承認 Krishna 是至尊性格神首。現在, Krishna 向阿尊拿傳授更機密的知識 ─ 關於祂的富裕和活動的。在前面,第七章的開始,主已說明過祂種種能力, Krishna 解釋過這些能力如何活動。祂在這一章向阿尊拿說明祂的特殊富裕。在前一章,祂已淸楚說明,種種能力的目的在建立對奉獻的堅定信仰。在這一章,祂再次吿訴阿尊拿祂的展示和不同的富裕。
 +\\ \\
 +聆聽關於至尊神的東西愈多,對奉獻服務便變得愈堅定。我們該常跟奉獻者在一起,聆聽關於主的事情。這樣會强化奉獻服務。只有 Krishna 知覺中的奉獻者才會一起進行討論。其他人不會參加這樣的討論。主很淸楚地吿訴阿尊拿,因爲他對主十分親愛,所以,為了他好,主便跟他討論。</fs>
  
-聆聽關於至尊神的東西愈多,對奉獻服務便變得愈堅定。我們該常跟奉獻者在一起,聆聽關於主的事情。這樣會强化奉獻服務。只有 Krishna 知覺中的奉獻者才會一起進行討論。其他人不會參加這樣的討論。主很淸楚地吿訴阿尊拿,因爲他對主十分親愛,所以,為了他好,主便跟他討論。 
-== 字譯 == 
-== 譯文 == 
-== 要旨 == 
    
 <- bg9|第九章 ^ bg|目錄 ^ bg10.2|下一節 -> <- bg9|第九章 ^ bg|目錄 ^ bg10.2|下一節 ->

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information