差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg1.45 [2024/09/27 23:18] – host | bg1.45 [2024/10/18 01:25] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
+ | <WRAP center box >1 章 45 節</ | ||
+ | |||
यदि मामप्रतीकारमशस्त्रं शस्त्रपाणयः ।\\ | यदि मामप्रतीकारमशस्त्रं शस्त्रपाणयः ।\\ | ||
धार्तराष्ट्रा रणे हन्युस्तन्मे क्षेमतरं भवेत् ॥ ४५ ॥\\ | धार्तराष्ट्रा रणे हन्युस्तन्मे क्षेमतरं भवेत् ॥ ४५ ॥\\ | ||
行 6: | 行 8: | ||
>tan me kṣema-taraṁ | >tan me kṣema-taraṁ | ||
- | yadi——即使;媽媽——我; apratīkāram — 不抗拒; aśastram — 沒有完全裝備; śastra-pāṇayaḥ──那些手裡拿著武器的人; | + | == 字譯 == |
+ | <fs medium>yadi — 縱使;mām — 對我;apratīkāram — 沒有反抗地;aśastram — 沒有好好地裝配;śastra-pāṇayaḥ | ||
- | 45.「我不願跟狄拓拉施陀諸子作戰。我寧願手無寸鐵,不作抵抗,在戰塲上,任由他們拿着武器殺我戮我。」 | + | == 譯文 == |
+ | 「我不願跟狄拓拉施陀諸子作戰。我寧願手無寸鐵,不作抵抗,在戰塲上,任由他們拿着武器殺我戮我。」 | ||
- | 要旨 | + | == 要旨 |
- | 根據刹帝利的比鬥原則,對手無寸鐵且不願比鬥的敵人,不可攻擊。阿尊拿心感迷惑,決意在敵人攻擊時,不作抵抗。他不埋會敵方的戰意有多强烈。因爲他是神的奉獻者,品性仁厚,才有這樣的表現。 | + | <fs medium>根據刹帝利的比鬥原則,對手無寸鐵且不願比鬥的敵人,不可攻擊。阿尊拿心感迷惑,決意在敵人攻擊時,不作抵抗。他不埋會敵方的戰意有多强烈。因爲他是神的奉獻者,品性仁厚,才有這樣的表現。 |
- | 要旨 | + | 阿尊拿視察敵况的時候,站在戰車上,但現在滿心悲苦,將弓箭拋在—旁,坐了下來。這樣仁厚好心腸的人,在爲主奉獻服務中,可接受自我知識。</ |
- | 阿尊拿視察敵况的時候,站在戰車上,但現在滿心悲苦,將弓箭拋在—旁,坐了下來。這樣仁厚好心腸的人,在爲主奉獻服務中,可接受自我知識。 | + | <- bg1.44|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg1.46|下一節 -> |