差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg1.44 [2024/09/28 09:41] – host | bg1.44 [2024/10/18 01:25] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
+ | <WRAP center box >1 章 44 節</ | ||
+ | |||
अहो बत महत्पापं कर्तुं व्यवसिता वयम् ।\\ | अहो बत महत्पापं कर्तुं व्यवसिता वयम् ।\\ | ||
यद्राज्यसुखलोभेन हन्तुं स्वजनमुद्यताः ॥ ४४ ॥\\ | यद्राज्यसुखलोभेन हन्तुं स्वजनमुद्यताः ॥ ४४ ॥\\ | ||
行 6: | 行 8: | ||
> | > | ||
- | aho ——唉; bata — 多麼奇怪啊;瑪哈特——偉大; pāpam-罪; kartum-執行; vyavasitāḥ — 已決定;瓦亞姆-我們; yat——因為; rājya-sukha-lobhena — 受對皇室幸福的貪婪所驅使; hantum-殺死; sva-janam-親屬; udyatāh--嘗試。 | + | == 字譯 == |
- | 44.「唉,爲了享受王者的快樂,我們準備殺害族人,犯彌天大罪,這是多麼奇怪啊! | + | <fs medium> |
- | + | == 譯文 == | |
- | 要旨 | + | 「唉,爲了享受王者的快樂,我們準備殺害族人,犯彌天大罪,這是多麼奇怪啊! |
- | 爲自私的動機驅使,一個人很易做出殺兄弟弑父母的罪行。世界歷史有很多這樣的例子。但阿尊拿是主的聖潔奉獻者,時常緊記道德原則, 小心避免這些罪行。 | + | == 要旨 == |
+ | <fs medium>爲自私的動機驅使,一個人很易做出殺兄弟弑父母的罪行。世界歷史有很多這樣的例子。但阿尊拿是主的聖潔奉獻者,時常緊記道德原則, 小心避免這些罪行。</fs> | ||
<- bg1.43|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg1.45|下一節 -> | <- bg1.43|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg1.45|下一節 -> |