使用者工具

—json {

  "name":"SB 9.18.37",
  "h1":"SB 9.18.37",
  "label":"Text 37",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 9.18.37",
  "description":"King Yayāti said, \"O learned, worshipable brāhmaṇa, I have not yet satisfied my lusty desires with your daughter.\" Śukrācārya then replied, \"You may exchange your old age with someone who will agree to transfer his youth to you.\""

} —

SB 9.18.37

Text

śrī-yayātir uvāca
atṛpto 'smy adya kāmānāṁ
brahman duhitari sma te
vyatyasyatāṁ yathā-kāmaṁ
vayasā yo 'bhidhāsyati

Synonyms

śrī-yayātiḥ uvāca—King Yayāti said; atṛptaḥ—unsatisfied; asmi—I am; adya—till now; kāmānām—to satisfy my lusty desires; brahman—O learned brāhmaṇa; duhitari—in connection with the daughter; sma—in the past; te—your; vyatyasyatām—just exchange; yathā-kāmam—as long as you are lusty; vayasā—with youth; yaḥ abhidhāsyati—of one who agrees to exchange your old age for his youth.

Translation

King Yayāti said, “O learned, worshipable brāhmaṇa, I have not yet satisfied my lusty desires with your daughter.” Śukrācārya then replied, “You may exchange your old age with someone who will agree to transfer his youth to you.”

Purport

When King Yayāti said that he had not yet satisfied his lusty desires with Śukrācārya's daughter, Śukrācārya saw that it was against the interests of his own daughter for Yayāti to continue in old age and invalidity, for certainly his lusty daughter would not be satisfied. Therefore Śukrācārya blessed his son-in-law by saying that he could exchange his old age for someone else's youth. He indicated that if Yayāti's son would exchange his youth for Yayāti's old age, Yayāti could continue to enjoy sex with Devayānī.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information