使用者工具

—json {

  "name":"SB 9.14.38",
  "h1":"SB 9.14.38",
  "label":"Text 38",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 9.14.38",
  "description":"Women are very easily seduced by men. Therefore, polluted women give up the friendship of a man who is their well-wisher and establish false friendship among fools. Indeed, they seek newer and newer friends, one after another."

} —

SB 9.14.38

Text

vidhāyālīka-viśrambham
ajñeṣu tyakta-sauhṛdāḥ
navaṁ navam abhīpsantyaḥ
puṁścalyaḥ svaira-vṛttayaḥ

Synonyms

vidhāya—by establishing; alīka—false; viśrambham—faithfulness; ajñeṣu—unto the foolish men; tyakta-sauhṛdāḥ—who have given up the company of well-wishers; navam—new; navam—new; abhīpsantyaḥ—desiring; puṁścalyaḥ—women very easily allured by other men; svaira—independently; vṛttayaḥ—professional.

Translation

Women are very easily seduced by men. Therefore, polluted women give up the friendship of a man who is their well-wisher and establish false friendship among fools. Indeed, they seek newer and newer friends, one after another.

Purport

Because women are easily seduced, the Manu-saṁhitā enjoins that they should not be given freedom. A woman must always be protected, either by her father, by her husband, or by her elderly son. If women are given freedom to mingle with men like equals, which they now claim to be, they cannot keep their propriety. The nature of a woman, as personally described by Urvaśī, is to establish false friendship with someone and then seek new male companions, one after another, even if this means giving up the company of a sincere well-wisher.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information