使用者工具

—json {

  "name":"SB 9.10.42-43",
  "h1":"SB 9.10.42-43",
  "label":"Text 42-43",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 9.10.42-43",
  "description":"O King, Lord Bharata carried Lord Rāmacandra's wooden shoes, Sugrīva and Vibhīṣaṇa carried a whisk and an excellent fan, Hanumān carried a white umbrella, Śatrughna carried a bow and two quivers, and Sītādevī carried a waterpot filled with water from holy places. Aṅgada carried a sword, and Jāmbavān, King of the Ṛkṣas, carried a golden shield."

} —

SB 9.10.42-43

Text

pāduke bharato 'gṛhṇāc
cāmara-vyajanottame
vibhīṣaṇaḥ sasugrīvaḥ
śveta-cchatraṁ marut-sutaḥ

dhanur-niṣaṅgāñ chatrughnaḥ
sītā tīrtha-kamaṇḍalum
abibhrad aṅgadaḥ khaḍgaṁ
haimaṁ carmarkṣa-rāṇ nṛpa

Synonyms

pāduke—the two wooden shoes; bharataḥ—Lord Bharata; agṛhṇāt—carried; cāmara—whisk; vyajana—fan; uttame—very opulent; vibhīṣaṇaḥ—the brother of Rāvaṇa; sa-sugrīvaḥ—with Sugrīva; śveta-chatram—a white umbrella; marut-sutaḥ—Hanumān, the son of the wind-god; dhanuḥ—the bow; niṣaṅgān—with two quivers; śatrughnaḥ—one of the brothers of Lord Rāmacandra; sītā—mother Sītā; tīrtha-kamaṇḍalum—the waterpot filled with water from holy places; abibhrat—carried; aṅgadaḥ—the monkey commander named Aṅgada; khaḍgam—the sword; haimam—made of gold; carma—shield; ṛkṣa-rāṭ—the King of the Ṛkṣas, Jāmbavān; nṛpa—O King.

Translation

O King, Lord Bharata carried Lord Rāmacandra's wooden shoes, Sugrīva and Vibhīṣaṇa carried a whisk and an excellent fan, Hanumān carried a white umbrella, Śatrughna carried a bow and two quivers, and Sītādevī carried a waterpot filled with water from holy places. Aṅgada carried a sword, and Jāmbavān, King of the Ṛkṣas, carried a golden shield.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information