使用者工具

—json {

  "name":"SB 8.8.23",
  "h1":"SB 8.8.23",
  "label":"Text 23",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 8.8.23",
  "description":"Śukadeva Gosvāmī continued: In this way, after full deliberation, the goddess of fortune accepted Mukunda as her husband because although He is independent and not in want of her, He possesses all transcendental qualities and mystic powers and is therefore the most desirable."

} —

SB 8.8.23

Text

evaṁ vimṛśyāvyabhicāri-sad-guṇair
varaṁ nijaikāśrayatayāguṇāśrayam
vavre varaṁ sarva-guṇair apekṣitaṁ
ramā mukundaṁ nirapekṣam īpsitam

Synonyms

evam—in this way; vimṛśya—after full deliberation; avyabhicāri-sat-guṇaiḥ—with extraordinary transcendental qualities; varam—superior; nija-eka-āśrayatayā—because of possessing all good qualities without depending on others; aguṇa-āśrayam—the reservoir of all transcendental qualities; vavre—accepted; varam—as a bridegroom; sarva-guṇaiḥ—with all transcendental qualities; apekṣitam—qualified; ramā—the goddess of fortune; mukundam—unto Mukunda; nirapekṣam—although He did not wait for her; īpsitam—the most desirable.

Translation

Śukadeva Gosvāmī continued: In this way, after full deliberation, the goddess of fortune accepted Mukunda as her husband because although He is independent and not in want of her, He possesses all transcendental qualities and mystic powers and is therefore the most desirable.

Purport

The Supreme Personality of Godhead, Mukunda, is self-sufficient. Since He is fully independent, He was not in want of the support or association of Lakṣmīdevī. Nonetheless, Lakṣmīdevī, the goddess of fortune, accepted Him as her husband.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information