使用者工具

—json {

  "name":"SB 8.17.16",
  "h1":"SB 8.17.16",
  "label":"Text 16",
  "title":"Śrīmad Bhāgavatam 8.17.16",
  "description":"O mother of the demigods, in My opinion almost all the chiefs of the demons are now unconquerable, for they are being protected by brāhmaṇas, whom the Supreme Lord always favors. Thus the use of power against them now will not at all be a source of happiness."

} —

SB 8.17.16

Text

prāyo 'dhunā te 'sura-yūtha-nāthā
apāraṇīyā iti devi me matiḥ
yat te 'nukūleśvara-vipra-guptā
na vikramas tatra sukhaṁ dadāti

Synonyms

prāyaḥ—almost; adhunā—at the present moment; te—all of them; asura-yūtha-nāthāḥ—the chiefs of the demons; apāraṇīyāḥ—unconquerable; iti—thus; devi—O mother Aditi; me—My; matiḥ—opinion; yat—because; te—all the demons; anukūla-īśvara-vipra-guptāḥ—protected by brāhmaṇas, by whose favor the supreme controller is always present; na—not; vikramaḥ—the use of power; tatra—there; sukham—happiness; dadāti—can give.

Translation

O mother of the demigods, in My opinion almost all the chiefs of the demons are now unconquerable, for they are being protected by brāhmaṇas, whom the Supreme Lord always favors. Thus the use of power against them now will not at all be a source of happiness.

Purport

When a person is favored by brāhmaṇas and Vaiṣṇavas, no one can defeat him. Even the Supreme Personality of Godhead does not interfere when one is protected by a brāhmaṇa. It is said, go-brāhmaṇa-hitāya ca. The Lord's first inclination is to give all benedictions to the cows and brāhmaṇas. Therefore if brāhmaṇas favor someone, the Lord does not interfere, nor can anyone interfere with the happiness of such a person.

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information